Język hiszpański metodą skojarzeń. Michael Gruneberg

Читать онлайн.
Название Język hiszpański metodą skojarzeń
Автор произведения Michael Gruneberg
Жанр Справочники
Серия
Издательство Справочники
Год выпуска 0
isbn 978-83-938776-3-8



Скачать книгу

więc:

      el toro to byk

      el gato to kot

      el mono to małpa

      Jeśli rzeczownik jest rodzaju żeńskiego, stawiamy przed nim przedimek la.

      A zatem:

      la vaca to krowa

      la rata to szczur

      la cabra to koza

      Jak widać z powyższych przykładów, niektóre rzeczowniki mają ten sam rodzaj co w języku polskim. Na przykład, byk i kot są rodzaju męskiego tak w języku polskim, jak i hiszpańskim. Jednak małpa jest rodzaju męskiego w języku hiszpańskim, ale żeńskiego w języku polskim. Podobnie, krowa i koza są rodzaju żeńskiego w obu językach, ale szczur jest rodzaju żeńskiego w języku hiszpańskim, zaś męskiego w polskim.

      Jeśli rzeczownik nie kończy się ani samogłoską a , ani o , można przyjąć, że jest rodzaju męskiego, chociaż i od tej reguły znajdą się wyjątki.

      Tak więc:

      el animal to zwierzę

      el pez to ryba

      Zakryj odpowiedzi poniżej i przetłumacz na hiszpański, dodając przedimek:

      pies mysz

      łosoś zwierzę

      koza osioł

      krowa kaczka

      pszczoła żaba

      osa niedźwiedź

      Odpowiedzi:

      el perro el ratón

      el salmón el animal

      la cabra el burro

      la vaca el pato

      la abeja la rana

      la avispa el oso

      3. Kilka przymiotników

      Zatrzymaj każdy z opisanych obrazków w wyobraźni przez około 10 sekund.

      Po hiszpańsku, twardy to duro: [duro]

      wyobraź sobie, że tylko dureń ma twardą głowę.

      Po hiszpańsku, szybki to rápido: [rapido]

      wyobraź sobie, że szybko wymachujesz kropidłem.

      Po hiszpańsku, cichy to tranquilo: [trankilo]

      wyobraź sobie, że cicho kupujesz tranu kilo.

      Po hiszpańsku, świeży to fresco: [fresko]

      wyobraź sobie świeżo pomalowany fresk na ścianie.

      Po hiszpańsku, dobry to bueno: [błeno]

      wyobraź sobie, że to, co dobre, nie jest błędne.

      Po hiszpańsku, zły to malo: [malo]

      wyobraź sobie, że mało jest złych ludzi.

      Przetłumacz na polski:

      malo ___________________________

      bueno ___________________________

      fresco ___________________________

      tranquilo ___________________________

      rápido ___________________________

      duro ___________________________

      Odpowiedzi sprawdź na poprzedniej stronie.

      Przetłumacz na hiszpański:

      zły ___________________________

      dobry ___________________________

      świeży ___________________________

      cichy ___________________________

      szybki ___________________________

      twardy ___________________________

      Odpowiedzi sprawdź na poprzedniej stronie.

      Podstawowa gramatyka

      Po hiszpańsku jest to está

      Na przykład:

      świnia jest to el puerco está

      pies jest to el perro está

      Tłumacząc zdanie Świnia jest szybka, mówimy

      El puerco está rápido.

      Pies jest szybki to po hiszpańsku

      El perro está rapido.

      Jeżeli rzeczownik jest rodzaju żeńskiego, tak jak na przykład la vaca, la cabra, końcówka przymiotnika zmienia się z litery o na literę a, tak, by zgadzała się ona z rzeczownikiem.

      Dlatego:

      Krowa jest szybka to La vaca está rapida.

      Podobnie,

      Koza jest szybka to La cabra está rapida.

      Inne przymiotniki, które już poznałeś, mogą być używane w ten sam sposób, ale szczegółowe zasady ich użycia będą opisane w kolejnych częściach.

      Przetłumacz na hiszpański:

      Pies jest świeży.

      Ryba jest szybka.

      Kot jest świeży.

      Koza jest cicha.

      Krowa jest szybka.

      Odpowiedzi:

      El perro está fresco.

      El pez está rápido.

      El gato está fresco.

      La cabra está tranquila.

      La vaca está rápida.

      Przetłumacz na polski:

      El animal está fresco.

      El oso está rápido.

      El ganso está tranquilo.

      El mono está fresco.

      La avispa está rápida.

      Odpowiedzi:

      Zwierzę jest świeże.

      Niedźwiedź jest szybki.

      Gęś jest cicha.

      Małpa jest świeża.

      Osa jest szybka.

      4. Kilka przydatnych nazw zwierząt

      Zatrzymaj każdy z opisanych obrazków w wyobraźni przez około 10 sekund.

      Po hiszpańsku, ptak to pájaro. [paharo]

      Wyobraź sobie, że masz ptaka pod pachą.

      Po hiszpańsku, koń to caballo. [kabaljo]

      Wyobraź sobie, że koń stawia Ci kabałę.

      Po hiszpańsku, meduza to medusa. [medusa]

      Wyobraź sobie torreadora z meduzą na głowie zamiast kapelusza.

      Po