Название | Blackwood's Edinburgh Magazine - Volume 62, No. 384, October 1847 |
---|---|
Автор произведения | Various |
Жанр | Журналы |
Серия | |
Издательство | Журналы |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
The Improvisatore; or, Life in Italy, from the Danish of Hans Christian Andersen. Translated by Mary Howitt.
Only a Fiddler! and O.T. or, Life in Denmark, by the Author of The Improvisatore. Translated by Mary Howitt.
A True Story of my Life, by Hans Christian Andersen. Translated by Mary Howitt.
Tales from Denmark. Translated by Charles Bonar.
A Picture-Book without 1
2 See Allan Cunningham's 3 Not very clearly expressed by the translator. One would think that our Saviour, in his progress to the cross, had passed through the area of the Coliseum, and not that each of the pictures on these altars represented one of the resting-points, &c. Mrs Howitt is sometimes hasty and careless in her writing. And why does she employ such expressions as these:—"many white buttons," "beside of it," "beside of us?" We have read 4 Vol. x, Nov. 1821, p. 373. 5 Béranger has already conveyed this truth through the melody of his delicious verse:— "Le vois-tu bien, là-bas, là-bas, Là-bas, là-bas? dit l'Espérance; Bourgeois, manants, rois et prelats Lui font de loin la révérence. C'est le Bonheur, dit l'Espérance. Courons, courons; doublons le pas, Pour le trouver là-bas, là-bas, Là-bas, là-bas." 6 "I did not dare to breathe aloud the unhallowed anguish of my mind to the majesty of the unsympathising stars."—See 7 "Motus autem siderum," such is the reverent and sententious remark of Grotius, "qui eccentrici, quique epicyclici dicuntur, manifeste ostendunt 8 "Now, there was a word spoken to me in private, and my ears, by stealth as it were, received the veins of its whisper."— 9 Such are the majestic syllables which preface the speech of Saturn in 10 Thus writes Suetonius—"prægrandibus oculis, qui, quod mirum esset, noctu etiam et in tenebris, viderent, sed ad breve, et quum primum a somno patuissent; deinde rursum hebescebant."— 11 Those who are familiar with the classic historians, will see in this description no exaggeration whatever. Instruments for the destruction of life yet more awful and mysterious, were employed by many of the predecessors, and many of the successors of Tiberius, as well as by Tiberius himself: and modern science has shown that these devices, instead of being, as was originally conjectured, the result of black-magic, were, in reality, the effect of hydraulic, pneumatic, and mechanical contrivances. Even the most marvellous feats of the Egyptian sorcerers have been latterly explained by the revelations of natural philosophy, and a multitude of these explanations may be found by the reader in the learned work "Des Sciences Occultes," &c. written by M. Eusebe Salverte, and published in Paris as recently as 1843. In that remarkable volume, M. Salverte proves that natural phenomena are more startling than necromantic tricks, and that, in the words of Roger Bacon, " 12 Suetonius assures us (cap. lxviii.), that the muscular strength of Tiberius Claudius Nero was, in the prime of his manhood, almost