Название | У меня четыре туза |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Хедли Чейз |
Жанр | Крутой детектив |
Серия | Хельга Рольф |
Издательство | Крутой детектив |
Год выпуска | 1977 |
isbn | 978-5-389-16792-6 |
– Спасибо, не откажусь. – Доставая сигару из футляра, Арчер продолжил: – Высокий – это Стэнли Винборн, глава юридической службы Рольфа. Толстый коротышка – вице-президент компании, Фредерик Ломан. – Джек поджег сигару и сделал несколько коротких затяжек. – Полагаю, корпорация стоит нынче больше миллиарда долларов. А личное состояние Хельги составляет самое меньшее сто миллионов, это я знаю точно.
У Паттерсона перехватило дыхание.
– Проклятье! Вот это настоящие деньги!
– Можно сказать и так. – Арчер улыбнулся. Он допил свой коктейль и поставил стакан на стол.
– Эд, пусть ему принесут еще, – распорядился Паттерсон.
Пока Шаппило щелкал пальцами, подзывая официанта, Паттерсон продолжил:
– Похоже, ты знаком с этой куколкой?
Тут Арчеру стоило бы прикусить язык, но от мартини, выпитого на почти пустой после скудного ужина и еще более скудного завтрака желудок, он слегка захмелел.
– Знаком? Да не так давно мы с ней управляли швейцарскими активами Рольфа, а совсем недавно очень близко приятельствовали. – Он подмигнул.
– Чтоб мне сдохнуть! – Паттерсон явно был впечатлен. – Ты хочешь сказать, что трахал ее?
Арчер взял принесенный официантом мартини.
– Мы были исключительно близки, скажем так, – сказал он.
– Ясно, я составил картинку. – Паттерсон пыхнул сигарой. – Подумать только! – Он почесал нос-картошку. – Так она стоит сотню миллионов?
– Около того. – Джек наполовину опорожнил стакан. Теперь он чувствовал себя весьма расслабленно.
– Но больше ты с ней не работаешь? – Маленькие глазки впились в него.
«Будь начеку, – одернул себя Арчер, – придержи язык».
– Мы поссорились. С ней нелегко. Я пришел к выводу, что не могу больше с ней сотрудничать. – Он сделал еще глоток. – Насколько понимаю, Эд позаботится о билетах до Саудовской Аравии? Мне остается ждать инструкций?
Паттерсон надолго задумался, допил виски, потом покачал головой:
– Какого дьявола мы попремся к этим арабским уродам за деньгами, которые можно взять прямо здесь, в этом проклятом отеле?
Арчер вытаращился на него:
– Я не понимаю, мистер Паттерсон. В этом отеле?
Американец наклонился и похлопал Джека по колену:
– Включи голову, Арчер. Учитывая твое знакомство с этой куколкой Рольф, продать ей нашу идею будет для тебя плевым делом. Нам нужна пара миллионов – для нее это крохи. Объясни это ей. О’кей?
Ладони у Арчера вспотели.
– Уверяю, мистер Паттерсон: мадам Рольф не станет вкладывать деньги в летние лагеря. Я слишком хорошо ее знаю. С ней такое не сработает.
Паттерсон уставился на него, буравя злыми глазками, потом посмотрел на Шаппило:
– Где тут чертов ресторан? Я хочу чего-нибудь пожрать.
Когда Шаппило махнул рукой в сторону коридора, американец встал.
– А теперь слушай, – обратился он к Арчеру. – Поговори с этой куколкой Рольф