Леди на сельской ярмарке. Ти Кинси

Читать онлайн.
Название Леди на сельской ярмарке
Автор произведения Ти Кинси
Жанр Классические детективы
Серия Леди Эмили Хардкасл
Издательство Классические детективы
Год выпуска 2016
isbn 978-5-04-101246-5



Скачать книгу

дня.

      С этими словами он открыл ворота, прошел на участок и закрыл их за собой, даже не оглянувшись.

      – Что ж, это было интересно, – сказала хозяйка, пока мы возвращались к автомобилю и вечно снисходительному Берту. – Ты отлично встряхнула его в самом конце. Застала его врасплох.

      – Хотя это не очень нам помогло, – я была разочарована.

      – Ну, не знаю… Ты все-таки заставила его дать тебе ясный и недвусмысленный ответ.

      – Наверное, да, – согласилась я, забираясь в авто.

      – Куда теперь, миледи? – спросил Берт, пока мы усаживались.

      – К Ною Локку, – ответила леди Хардкасл. – К запретной любви Одри Кэрэдайн.

* * *

      И мы помчались по узким дорожкам в сторону фермы Ноя Локка. Хотя «помчались» – это громко сказано. Берт, правда, не обращал никакого внимания на лимит скорости в двадцать миль в час, но авто не было предназначено для гонок. И тем не менее доехали мы достаточно быстро и появились у ворот фермы как раз в тот момент, когда Локк вышел из дома.

      Он был высоким мужчиной с фигурой спортсмена – возможно, регбиста, – и на вид ему можно было дать лет пятьдесят или чуть больше. Увидев нас у ворот, он приветливо улыбнулся.

      – Заходите, леди. Только осторожнее – дорожка вся в грязи, ее надо бы помыть.

      Я открыла крепкие деревянные ворота и отошла в сторону, давая дорогу леди Хардкасл.

      – Добрый день, – поздоровалась она, подходя к хозяину. – Я леди Хардкасл, а это мисс Армстронг.

      – Знаю, – ответил он, все еще улыбаясь. – Я вас ждал. Хотите чаю?

      – Если мы вам не помешаем, то это будет просто великолепно, – ответила миледи.

      Он открыл дом и провел нас на кухню. Ей было далеко до стерильной чистоты кухни Одри Кэрэдайн, но она выглядела вполне ухоженной и аккуратной. Локк жестом показал на стулья, и мы уселись за большим дубовым столом.

      – Вы говорите, что ждали нас? – начала разговор леди Хардкасл.

      Он рассмеялся, и лицо его просветлело.

      – Даже здесь, миледи, новости распространяются очень быстро. Говорят, что вы расследуете смерть Спенсера Кэрэдайна. И старина сержант Бойс из Чиппинга этим очень недоволен, можете мне поверить.

      – Другого я и не ожидала, – леди Хардкасл нахмурилась. – И тем не менее с этим ничего не поделаешь – мы оказываем услугу нашему другу.

      – Об инспекторе Сандерленде он тоже отзывается не очень хорошо, – заметил Локк.

      – Бедняга. Он, по-видимому, чувствует себя униженным всем происходящим, – задумчиво сказала миледи. – Может быть, нам стоит заключить с ним перемирие…

      – Такое отношение делает вам честь, но вы даром потеряете время. Он любит, когда о нем думают как о жестком парне. Можно сказать, получает от этого наслаждение. Так что лучше оставить его в покое – так, в отдаленной перспективе, вы сделаете его только счастливее.

      Локк поставил чайник и приготовил чайные принадлежности.

      – У вас не местный акцент, мистер Локк, – заметила леди Хардкасл, пока он расставлял на столе блюдца и чашки.

      – Вы правы, миледи, – согласился мужчина. – Мои предки из Хартфордшира