Авадхута-гита. Песнь свободы. С. М. Неаполитанский

Читать онлайн.
Название Авадхута-гита. Песнь свободы
Автор произведения С. М. Неаполитанский
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 9785449661722



Скачать книгу

вне существования и небытия, называют «самое сокровенное»38.

      bāhyabhāvaṃ bhavedviśvamantaḥ prakṛtirucyate |

      antarādantaraṃ jñeyaṃ nārikelaphalāmbuvat || 19||

      2.19. Внешнее существование – это вселенная, внутреннее существование называется материальной природой. Познай То, что есть внутреннее внутреннего, подобно воде в плоде кокоса.

      bhrāntijñānaṃ sthitaṃ bāhyaṃ samyagjñānaṃ ca madhyagam |

      madhyānmadhyataraṃ jñeyaṃ nārikelaphalāmbuvat || 20||

      2.20. Ошибочное знание относится к тому, что вовне, истинное знание – к тому, что внутри. Познай То, которое есть внутренняя часть внутренней части и подобно воде в плоде кокоса.

      paurṇamāsyāṃ yathā candra eka evātinirmalaḥ |

      tena tatsadṛśaṃ paśyeddvidhādṛṣṭirviparyayaḥ || 21||

      2.21. В полнолуние только один ясный месяц. Также следует воспринимать То, понимая, что видение двойственности – искаженное восприятие39.

      anenaiva prakāreṇa buddhibhedo na sarvagaḥ|

      dātā ca dhīratāmeti gīyate nāmakoṭibhiḥ || 22||

      2.22. Разнообразие – следствие разделённости разума, а не свойство Всепроникающего40. Дарующего эту мудрость воспевают миллионами имен.

      guruprajñāprasādena mūrkho vā yadi paṇḍitaḥ |

      yastu sambudhyate tattvaṃ virakto bhavasāgarāt || 23||

      2.23. По милости мудрости учителя человек, будь он невежественен или образован, обретает знание Реальности и освобождается из океана мирского существования.

      rāgadveṣavinirmuktaḥ sarvabhūtahite rataḥ |

      dṛḍhabodhaśca dhīraśca sa gacchetparamaṃ padam || 24||

      2.24. Тот, кто свободен от привязанности и ненависти, устремлен к благополучию всех существ и обладает сильной и устойчивой осознанностью41, тот достигает Высшего состояния.

      ghaṭe bhinne ghaṭākāśa ākāśe līyate yathā |

      dehābhāve tathā yogī svarūpe paramātmani || 25||

      2.25. Как пространство внутри горшка растворяется во всеобъемлющем пространстве, когда горшок разбивается, так и йогин, оставив тело, растворяется в Высшем Я, в своей изначальной природе.

      ukteyaṃ karmayuktānāṃ matiryānte’pi sā gatiḥ |

      na coktā yogayuktānāṃ matiryānte’pi sā gatiḥ || 26||

      2.26. Сказано в отношение того, кто предан действию, последняя мысль определяет его судьбу42. Но не сказано, что последняя мысль определяет судьбу того, кто предан йоге.

      yā gatiḥ karmayuktānāṃ sā ca vāgindriyādvadet |

      yogināṃ yā gatiḥ kvāpi hyakathyā bhavatorjitā || 27||

      2.27. Судьбу тех, кто преданных действию, можно выразить органами речи. Но путь йогина невыразим, ибо он превосходит мирское существование.

      evaṃ jñātvā tvamuṃ mārgaṃ yogināṃ naiva kalpitam |

      vikalpavarjanaṃ teṣāṃ svayaṃ siddhiḥ pravartate || 28||

      2.28. Зная это, невозможно представить никакого особенного пути йогина. К отбросившему все представления43 совершенство приходит само по себе.

      tīrthe vāntyajagehe vā yatra kutra mṛto’pi vā |

      na yogī paśyate garbhaṃ pare brahmaṇi līyate || 29||

      2.29. Где бы не умер йогин – в святом месте или доме неприкасаемого, он не рождается вновь44, ибо сливается с Высшим Брахманом.

      sahajamajamacintyaṃ yastu paśyetsvarūpaṃ

      ghaṭati yadi yatheṣṭaṃ lipyate naiva doṣaiḥ |

      sakṛdapi tadabhāvātkarma kiṃcinnakuryāt

      tadapi na ca vibaddhaḥ saṃyamī vā tapasvī || 30||

      2.30. Тот, кто видит собственную природу, как естественную, нерожденную и непостижимую, не запятнан недостатками, хотя действует, как пожелает. Будучи свободным



<p>38</p>

Antarāla – промежуточное пространство, интервал; внутренняя или средняя часть, окружающий воздух или пространство, атмосфера, небеса, самое сокровенное, тайное, скрытое, эзотеричное.

<p>39</p>

Viparyaya – ошибка, неправильное понимание, искаженное восприятие, ошибочное познание; перевернутый, извращенный, искаженный; противоположный. Один месяц, но его отражения в разных источниках воды многочисленны. Воспринимать отражения как реальный месяц – ошибка или глубинное когнитивное искажение. Также и вся вселенная – лишь одно из отражений.

<p>40</p>

Sarvaga – всеохватывающий, вездесущий, универсальная душа, дух, душа, имя Брахмана, имя Шивы. (см. словарь Монье-Вильямса).

<p>41</p>

Dṛḍhabodhaśca dhīra: dṛḍha – устойчивый, решительный, настойчивый, фиксированный, твердый, сильный, решительный. dhīra – умный, мудрый, умелый, сведущий; устойчивый, твердый, прочный, долговечный, постоянный, сильный, настойчивый, самообладающий, решительный, с твердой решимостью или целью. Bodha – знание, понимание, осознание, бодрствование, пробуждение, бодрствование, сознание.

<p>42</p>

В Бхагават-гите говорится, что последняя мысль умирающего человека определяет его будущее существование: «Тот, кто покидает тело, думая о каком-то существе, в это существо и воплотится, о сын Кунти» (Бх. г. 8.6).

<p>43</p>

Vikalpavarjana – избавление (отказ, отбрасывание) от викальп. Викальпа – воображение, фантазия, концепция, ментальная конструкция.

<p>44</p>

Букв.: он не увидит утробы (гарбха).