Olla Podrida. Фредерик Марриет

Читать онлайн.
Название Olla Podrida
Автор произведения Фредерик Марриет
Жанр Книги о Путешествиях
Серия
Издательство Книги о Путешествиях
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

of lamentation. Now the little doctor, notwithstanding all his firmness and nonchalance, was not quite at ease when he heard his wife express her determination. He knew her to be very entêtée, and he remained on the watch. He heard the heavy plunge, followed up by the shrieks of the palanquin-bearers. “Good God,” cried he, “is it possible?” and he darted out in his shirt to where they were all standing by the well. As soon as he had passed, his wife hastened in-doors, locked, and made all fast, and shortly afterwards appeared at the window from which her husband had addressed her. The doctor discovered the ruse when it was too late. It was now his turn to expostulate; but how could he “hope for mercy, rendering none?” The lady was laconic and decided. “At least, then, throw me my clothes,” said the doctor. “Not even your slippers, to protect you from the scorpions and centipedes,” replied the lady, shutting the “jalousie.” At day-light, when the officers were riding their Arabians, they discovered the poor little doctor pacing the verandah up and down in the chill of the morning, with nothing but his shirt to protect him. Thus were the tables turned, but whether this ruse of the well ended well,—whether the lady reformed, or the doctor conformed,—I have never since heard.

      Chapter Sixteen

Liege, June 2.

      The academy or college established at Liege in 1817 is very creditable to the Liegeois. Much has been done in fifteen years: the philosophical apparatus, collections of minerals and natural history, are all excellent for instruction, although the minerals are not very valuable. The fossils found in the Ardennes are very interesting, and ought to be a mine of wealth to the Liegeois, as by exchanging them they might soon have a valuable collection. It is a pity that the various museums of Europe do not print catalogues, not of their own collections only, but also of the duplicates which they can part with, so that they may be circulated, not only among the national collections, but also among private cabinets; by so doing they would all become more perfect. It is currently reported that more duplicates have been allowed to perish in the cellars of the British Museum than would have furnished all the cabinets in Europe. It may be replied, that other cabinets had nothing to offer in exchange; but that is only a surmise: and even if they had not, they should have been presented to other institutions abroad. Science ought not to be confined to country or people: it should be considered as universal.

      To the college is annexed a botanical garden. There is nothing I dislike more than a botanical garden. I acknowledge the advantages, perhaps the necessity, of such institutions; but they always appear to me as if there was disarrangement instead of arrangement. What may be called order and classification seems to me to be disorder and confusion. It may be very well to class plants and trees for study, but certainly their families, although joined by man, were never intended to be united by God. Such a mixture in one partition, of trees, and shrubs, and creeping plants, all of which you are gravely told are of one family. I never will believe it: it is unnatural. I can see order and arrangement when I look at the majestic forest-trees throwing about their wild branches, and defying the winds of heaven, while they afford shelter to the shrubs beneath, which in their turn protect and shelter the violets that perfume all around. This is beautiful and natural—it is harmony; but in a botanical garden every thing is out of its place. The Scripture says, “Those whom God hath joined let no man put asunder;” may we not add, Those whom God hath sundered let no man presume to join. I felt as I looked at the botanical garden as if it were presumptuous and almost wicked, and as it was on the banks of the Meuse, I sat down on the wall and recovered myself by looking at the flowing river, and thinking about utility and futility, “and all that sort of thing and everything else in the world,” as poor Matthews used to say,—and there I sat for an hour, until my thoughts revolved on the propriety of going back and eating my dinner,—as Mrs Trollope used to do when she was in Belgium.

      As I was walking about in the evening, I perceived a dirty little alley illuminated with chandeliers and wax candles. There must be a ball, thought I, or some gaiety going on: let us inquire. “No, sir,” replied a man to whom I put the question, “it’s not a ball,—it is a Monsieur who has presented to an image of the Virgin Mary which is up that court, a petticoat, which, they say, is worth one thousand five hundred francs, and this lighting-up is in honour of her putting it on.” The race of fools is not extinct, thought I. I wonder whether, like King Ferdinand, he worked it himself. Belgium is certainly at this present the stronghold of superstition.

      Chapter Seventeen

June 3.

      Went to Harquet’s manufactory of arms, and was much amused. They export all over the world, and the varieties they make up for the different markets are astonishing. They were then very busy completing an order for several thousand muskets for the Belgian troops, which load at the breech and fire off without locks or priming. They showed me a fowling-piece on the same principle, which they fired off under water. But the low prices of the arms astonished me. There were a large quantity of very long fowling-pieces with the maker’s name at Constantinople, for the Turkish gentlemen, at thirty francs each: a common musket was fourteen francs. I perceived in a corner a large number of muskets, of infamous workmanship, and with locks resembling those awkward attempts made two hundred years back. I asked what they were for. They were for the South American market, and made to order, for the people there would use no others: any improvement was eschewed by them. I presume they had borrowed one of the Spanish muskets brought over by Pizarro as a model, but, at all events, they were very cheap, only eight francs each. God help us, how cheaply men can be killed now-a-days!

      It is very seldom that you now meet with a name beginning with an X, but one caught my eye as I was walking through the streets here. Urban Xhenemont, négociant. I perceive there are still some to be found in Greece; the only one I know of in England is that of Sir Morris Ximenes, who, I presume, claims descent from the celebrated cardinal. The mention of that name reminds me of the songs of the improvisatore, Theodore Hook, and his address in finding a rhyme for such an awkward name as Ximenes. Few possess the talent of improvising. In Italy it is more common, because the Italian language admits the rhyme with so much facility; but a good improvisatore is rare even in that country. There was a Dutchman who was a very good improvisatore, a poor fellow who went about to amuse companies with his singing and this peculiar talent. One day a gentleman dropped a gold Guillaume into a glass of Burgundy, and told him if he would make a good impromptu, he should have both the wine and the gold: without hesitation he took up the glass, and suiting the action to the word, sang as follows:—

          “Twee Goden in een Glas,

          Wat zal ik van maken?

          K’ steek Plutus in myn tas,

          K slaak Bacchus in myn Kaken.”

      Which may be rendered into French as follows:—

          “Quoi! deux dieux dans un verre,

          Eh bien! que vais-j’en faire?

          J’empocherai Plutus,

          J’avalerai Bacchus.”

      The gentleman, who gave me this translation, also furnished me with a copy of extempore French verses, given by a gentleman of Maestricht, who was celebrated as an improvisatore. They certainly are very superior. He was at a large party, and agreed to improvise upon any theme given him by five of those present in the way of Souvenir. The first person requested the souvenir of early youth.

          “Vous souvient-il? Amis de ma jeunesse,

          Des beaux momens de nos fougueux exploits?

          Quand la raison sous le joug de l’ivresse,

          Essaye en vain de soutenir ses droits.

          Ce tems n’est plus, cet âge de folie,

          Où tout en nous est pressé de jouir:

          Mes bons amis, du printemps de la vie

          Gardons toujours le joyeux souvenir.”

      The next party requested a souvenir of the conscription, many of them, as well