Название | The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 20 of 55 |
---|---|
Автор произведения | Unknown |
Жанр | История |
Серия | |
Издательство | История |
Год выпуска | 0 |
isbn |
He also tells me that he has negotiated and agreed with the Dutch for the ransom of Martin de Sosa de San Pago, governor and commandant of Fernanbuco, and Doña Angela Benegas, his wife, and their children; of Captain Sequera y Miranda, and a father of the Augustinian order; and of other prisoners, soldiers, and sailors, in exchange for some of theirs, whom we had in our power. [In the margin: “Examined.”]
The purchase of cloves which was ordered was made in those islands—which, according to the hopes that have been held out to me, must have amounted to even more than two hundred and fifty baras of six hundred and forty libras each. I am told that it could not be secured in so great a quantity as I wished to send your Majesty, on account of a crop failure, and small harvest; and the little which was bought was used for the needs of those forts, and to have means to satisfy and confer favors on the Portuguese—who, with their galliots, aid our people with rice and other things. [In the margin: “What he says here is well; and as he has already been told at various times how important it is that this [i.e., the cloves] should be brought here, let him again be charged to continue the endeavors that he has exercised, in such manner that he may bring this about, since it is so important a matter; and let him charge the governor of Terrenate to maintain this [trade], so that it will not there be applied as he says it is. Let him use all possible care in this, and advise us of what he does.”]
I shall take care that the accounts of Governor Lucas de Vergara Gaviria shall be ready; and no more has been possible on account of the many things which I wrote in regard to this matter, as will appear to your Majesty by the copy which is brought by Captain Don Jacinto de Quesada Figueroa. [In the margin: “This is well; let him advise us of what he is doing, and tell him that those papers have not arrived.”]
Of the residencias which are entrusted by your Majesty’s orders to the auditor, Don Alvaro de Mesa, he has just finished despatching that of the fiscal, Don Juan de Alvarado Bracamonte. Unreasonable demands have been made upon the latter, and he has suffered more than I can tell—for as it were, behind enmities and oppositions Don Alvaro has taken him under his jurisdiction, and has given him very good cause for merits. [In the margin: “It is well.”]
As for the residencia of Governor Don Juan de Silva, my predecessor, I have not wished [Don Alvaro] to undertake or begin it, because that business would prevent him from going out to inspect this country; and, as this is very necessary, I had assigned that duty to him, in order that he might accomplish it. For this reason, and for others arising from his fearful and obstinate temper, his behavior became so furious that one session day, the last before Palm Sunday, he drove me to such an extremity that, losing somewhat my self-control and moderation, we might both have ruined ourselves. But God held me in His hand, and I am satisfied, in so far as that matter concerned me, with the remonstrance and sufficient correction which was necessary for his presumption, leaving it for a later time to write of it, and begin a process in the matter, conjointly with the alcaldes-in-ordinary, as your Majesty commands. This is being done, although in his absence and with his opposition; for he broke from his imprisonment in the buildings of the cabildo of the city, in which he resided, and retired to the convent of St. Dominic, where he has been joined by a certain Pedro de Lussarra and another named Pedro Alvarez, who was in that of St. Francis—who were also absent, as I have written to your Majesty in other letters. All three are there sowing discord, stirring up feeling, and trying to make people envious of me, and write down their envious complaints; and for this end they employ means which ought not even to be written. They also avail themselves of the religious of St. Dominic, and likewise in order to make and forward such papers and despatches from the shelter and covert of the tribunal of the Holy Office, the commissary of which here belongs to this religious order. It is not hard to accomplish it in this way because they have always done so, and lately with Don Joan de Silva, my predecessor—against whom, among other despatches, they made one with full and authenticated documents, which a friar of their order, named Fray Francisco de Sant Joseph—who was carrying the papers, and whom they considered a holy man—being at the point of death, and having scruples of conscience, ordered to be thrown into the sea. As I am making, in another letter, a longer report to your Majesty in the matter above mentioned, referring to the auditor Don Alvaro, I shall add nothing more in this, except to say that his case must be dropped, and the Audiencia will be obliged to do so, through its need of judges. The auditor Don Antonio Rodriguez has not been present at it for a long time, although I have warned and commanded him to do so. He gives as his excuse that he is in ill health; but it is certain that that does not fail him for being present almost regularly for the documents and councils made by the said doctor Don Alvaro, and with the same intention and wish, influenced by their alliance—which is known certainly by an investigation which I have made for your Majesty’s information, and send with this, concerning his trading and trafficking in merchandise, with so much greediness and meanness of spirit that that and other things which are told about him, and are said to be well authenticated, would appear to besmirch the honor that the robe and insignia of his office carry with them, which makes him unworthy of it. But, as you wish me to tell what is true, I promise myself honors and favors from your Majesty, and punishment to him who dares to write or to say what is not true. This does not give me so much trouble as the preparation and disposal of military affairs, and other obligations of my office, which I could not fulfil if I had to go about conjecturing what ill-affected persons do and write against me, as in this case; and in verifying the facts time would be lost. I do not know whether he will leave, even if nothing else should be done, [In the margin: “Have the letters and documents in regard to this matter joined together.”]
As there is a lack of money in the royal treasury, and great need thereof for the maintenance of all the paid sailors and troops, measures to supply this need were decided upon in the session of the Audiencia, for this and other objects for the service of your Majesty—to the effect that thirty thousand pesos could be drawn from the treasury of estates of deceased persons, lent for this purpose. Although the orders and documents proper and sufficient for this were despatched, the auditor Don Alvaro, judge for the said estates, would not transact the business which pertained to his office, and what he is under obligation to do for this purpose. Accordingly it was necessary that the lock (of which he held the key) be broken open. Of the acts and measures taken in this case a copy is sent in this despatch. It is understood and likewise said that the opposition shown by the said doctor Don Alvaro in the case referred to, was because he was indebted for some deficiency, to be placed in the said funds, of what should have been therein, or had been taken from it—a thing which I do not assert, and which indeed I do not believe (although appearances indicate it), until I am more certainly informed. [In the margin: “See whether there are documents in regard to this, and have them brought.”]
The documents that are drawn up commanding that, for the present, the license fees of Sangleys who are baptized without cutting their hair should be paid, I send with this, as I offered to do in the last letter to your Majesty, that you may be pleased to command that what is the most just action in this matter shall be decided upon. I likewise send a sworn statement of the money which various people have imported, and that all of it has been carefully placed in the royal treasury, [In the margin: “Have these papers joined and brought.”]
On account of my continual occupations at various times, and other delays due to the obstacles made by the auditors to whom this duty belongs, whom I appointed for the council on accounts, some time has passed since I have been able to audit the accounts. Together with the work done thereon by the accountant and inspector of them, they were despatched in the last session of the council up to the accounts for the year past, nineteen. They are sent sealed with this despatch to Nueva España. [In the margin: “It is well; and let him continue this diligence, always sending the accounts to Mexico, as usual.”]
The office of clerk of the court is about to be sold, having been placed at fifteen hundred pesos. He who served in it during the last eleven years, since the death of the proprietary incumbent, had been treasurer and chief official of the said office since the time the Audiencia was founded, and was the most competent and best fitted person for it who is known in these islands, as well as a settler of thirty years’ standing here. After