Название | Во власти чувственного дурмана |
---|---|
Автор произведения | Сьюзен Стивенс |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Гарем – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-227-08446-0 |
– Мне не верится, что ты опустишься так низко, чтобы привлечь к своим оргиям эту девочку, – презрительно сказал мужчина.
– А что? – Шейх небрежно пожал плечами. – Да, она очень молодая. Почему бы тебе не развлечься с ней после того, когда я с ней закончу?
– Мы с тобой совсем разные, брат.
– Очевидно, – согласился шейх. – Не твое дело, как я провожу свободное время.
– Я не могу равнодушно наблюдать, как ты вгоняешь нашу страну в депрессию.
Милли заметила, что поразительно красивый брат шейха привлек всеобщее внимание. Неудивительно. У него была бронзовая кожа и густые черные волнистые волосы. Его тело было сильным, как у гладиатора, а глаза жесткими и неумолимыми, как у ястреба; острые скулы и широкие черные брови прибавляли властности его экзотической внешности.
– Меня тошнит от тебя, – сказал он с отвращением. – Я только что уладил военный конфликт, а ты снова развратничаешь. Ты не угомонишься, пока не поставишь нашу страну на колени.
– Наверное, это того стоит. – Шейх похотливо оглядел Милли.
Она ахнула, когда молодой мужчина взял ее рукой за плечо.
– Ты не притронешься к ней, – предупредил он.
В ответ шейх лениво махнул рукой:
– Ты все воспринимаешь слишком серьезно, Халид. Ты неисправим.
Халид.
Узнав имя своего защитника, Милли приободрилась. Он продолжал стоять между ней и шейхом, защищая ее от грубых высказываний брата и его развратных взглядов. Если бы он мог защитить и ее мать…
– Не будь сентиментальным. – Шейх презрительно взглянул на него. – Этого никто не оценит.
– По-твоему, я сентиментален, если я забочусь о нашем народе? – спросил принц, отходя от Милли. – Где ты был, когда наша страна нуждалась в тебе, Саиф? Ты оставил наши границы незащищенными, а наших людей в опасности. Тебе должно быть стыдно, – подытожил он с ледяным презрением.
– Это тебе должно быть стыдно за то, что испортил вечеринку моим гостям, – ответил шейх. – И тебе следует извиниться.
Покачав головой, принц Халид заверил своего брата, что извиняться не собирается.
– Пойдем, – резко сказал он Милли. – Ты уйдешь отсюда прямо сейчас. Ты тоже уйдешь, если у тебя осталась хоть капля здравомыслия, – прибавил он, глядя на мать Милли.
Рокси уткнулась лицом в плечо шейха.
– Ты этого хочешь? – спросил шейх у Милли.
– Да! – крикнула Милли. – Но я не уйду без моей матери. Пожалуйста…
Ее мать не двигалась.
– По крайней мере, возьми с собой сапфиры, – насмешливо предложил шейх.
– Не трогай их! – приказал его брат.
– Я бы никогда их не взяла! – заорала Милли.
Принц Халид едва заметно улыбнулся, глядя на нее, и в его глазах промелькнуло уважение.
– Ты позор Халифы, – сказал он Саифу. – Если бы ты не был правителем этой страны…
– Что бы ты сделал? – задумчиво спросил шейх. – Я отобрал у тебя престол. Это тебя беспокоит, братец? – Он широко развел