Название | История Кларибэль |
---|---|
Автор произведения | Альвера Албул |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-5321-0664-2 |
Бэль молча наблюдала за работой, и вскоре комнату осветил тёплый желтый свет.
– А теперь залазь в постель и спать! – потребовала мисс Аллен.
Бэль послушно запрыгнула на кровать, сбросив с ног свои чёрные затертые туфельки, и залезла под тяжелое, влажное одеяло.
Мисс Аллен прошла через комнату к выходу и её голос смягчился:
– Отдыхай. Как проснёшься, позвони в колокольчик, дальше я займусь тобой.
– Хорошо. Спокойной ночи, мисс Аллен.
– Спокойной ночи, Кларибэль Ванесса Дэй, – она добро усмехнулась и вышла из комнаты.
Бэль покинули силы, она даже не представляла, что так сильно устала за этот день. В голову пришли мысли об отце, и по щекам потекли слезы. Она наконец поняла, что прошлая её жизнь закончена. Она уже никогда не пойдёт в свою церковную школу, никогда не вернётся в свою деревянную хижину, никогда не увидит отца.
Сотрясаясь в рыданиях, Бэль уснула лицом в подушку.
Мисс Аллен не стала ждать звонка, так как было уже десять утра, а девочка все никак не просыпалась.
В маленькую комнату на третьем этаже мисс Аллен пришла не одна, с ней были ещё три девушки в возрасте около двадцати. Они были худыми, с бледными лицами и совсем не привлекательными.
– Кларибэль, – мисс Аллен прошла к кровати, и девочка раскрыла глаза, понимая, что все это было не страшным сном, на который она надеялась.
– Доброе утро, мисс Аллен, – девочка подняла голову с подушки и стала стягивать с себя одеяло.
– Я пришла не одна, сейчас с девочками мы тебя помоем, переоденем и начнём объяснять работу. Мистер Гилмор согласился со мной, что вчера у тебя был тяжёлый день, потому мы позволили тебе сегодня поспать подольше.
Бэль молча кивнула и слезла с кровати. В этот же момент к ней подошла одна из девушек, взяла её за руку и провела к ванне. В этот момент остальные две из коридора в комнату втащили два деревянных таза с немного парящей водой и перелили её в ванну.
– Снимай с себя платье и чепчик, вытаскивай все из волос, – говорила Бэль девушка, доставая откуда-то небольшое пушистое полотенце.
Выбора не было, потому девочка стала снимать чепчик, и всем в комнате предстали её тёмные, густые волосы, рассыпавшиеся по плечам лёгкой волной. Они обрамляли её нежное лицо, и мисс Аллен заговорила:
– Кто бы подумал, что ты прячешь под чепчиком такую красоту.
Платье Бэль помогала снимать одна из девушек, затем она его бросила в угол, и девочка поняла – платье уйдёт на тряпки.
– Теперь в воду, Клара, – сказала одна из девушек.
– Зовите меня просто Бэль, – попросила девочка, переступая через край ванны.
И началась мука, которую девочка никогда не переживала ранее.
– Не хнычь! – приказала мисс Аллен, когда тело девочки растирали пушистыми полотенцами, оставляя в воде