Название | The Philippine Islands, 1493-1898. Volume 17 of 55 |
---|---|
Автор произведения | Unknown |
Жанр | История |
Серия | |
Издательство | История |
Год выпуска | 0 |
isbn |
[Law passed in the reign of Felipe III, and dated Aranjuez, May 26, 1609.]
Documents of 1610
• Petition of the Recollects. Dionisio de la Anunciacion, and others; June 30.
• Dominicans request suppression of the Audiencia. Baltasar Fort, O.P., and others; June 30.
• Relation of 1609–10. Gregorío Lopez, S.J.; July 1.
• Letter to Felipe III. Juan de Silva; September 5.
• Letter to Silva. Felipe III; December 7.
Sources: All these documents save one are obtained from the original MSS. in the Archivo general de Indias, Sevilla. The third is found in the Ventura del Arco MSS. (Ayer library), i, pp. 273–340.
Translations: The first three documents are translated by James A. Robertson; the fourth and fifth, by Robert W. Haight.
Petition of the Recollects
Sacred Royal Catholic Majesty:
In conformity with certain requirements of the visitor of the Augustinian order in these islands, we, the Recollect religious of the same order, have all rendered obedience to the father in their rule of life in this country. We are obeying very exactly the orders that you, Sire, have given, although we have received signal annoyance thereby, as we think they will prove in every way a great hindrance to our mode of life and its tranquillity. Especially do we believe—and it is beyond doubt true—that if we are forced to continue the same obedience, it will mean not only a cessation of the forward movement of this special work, but the extinction of us all therein; for we have in no way been guilty of any fault whereby we have merited such a penalty, as this action, under this form, must be considered. This will be shown by the evidence, for some of us religious, who came to these so remote regions from that country [Spain] by order of your Highness, have died; and although others have taken the habit, this is not a country where the orders can be preserved by that method alone, without the reenforcement of those who can come from those kingdoms to help in this work. If we are kept subject to the rule, we shall lose this refuge, and we are on the direct road to ruin without attaining that fruit through special desire of which we felt ourselves forced to leave our native land and the association of our brother religious in our so prompt response to the order of your Highness. Since our mode of living has been, and is, regulated by the care that we owe to our obligations, and is an example and to the edification of the town—and this it public and well-known—to say nothing of our established rules and rigor; since this city and kingdom hold us in pious and especial affection; and since, in the service of your Highness we are laboring for the conversion and administration of a mission-field in a toilsome post, and one without any temporal consolation, and through not having the proper number of religious for another mission (namely, three) we left the latter, as well as many others to which attention should be given, and which have been offered to us and are offered daily, but which we have not accepted for the above reasons: we believe that we can supplicate your Highness with proper confidence—as we do supplicate you—in the submissive spirit of faithful vassals and the humility of poor religious, to be pleased to favor this so pious cause, and one so to the service of our Lord. We ask, Sire, that you will cause some Recollect religious to be sent from those kingdoms, so that with an increased number we may also increase in courage; for all must result in an increase of the service of the two majesties. We do not intend by this, in fundamentals to withdraw ourselves from the obedience that we have been ordered to give to the rule, but only to preserve our established laws, and to attend with greater leisure and assiduity to our obligations. The clemency of your Highness will be very necessary to encourage this work, as has been done hitherto in everything offered us. Hence we again supplicate it with the urgency demanded by the importance of the matter.
When we came to these regions, your Highness was pleased to grant us the alms of wine and oil for the space of six years, as you did to the other orders. Inasmuch as—although, in accordance with your orders, the alms have been granted us hitherto—the limit assigned by your Highness will soon expire, we humbly beseech your Highness to be pleased to have the said alms provided, as to the other religious orders, and also the support for the religious of this convent, as may seem best to your Highness. We also beseech your Highness to have medicines given us for our sick, as to the other convents. Will your Highness grant us this with your accustomed piety; since we are as poor as the other convents, and are occupied in the same ministry.
Don Juan de Silva, your governor, in your Highness’s name granted us a site, where we have a church and convent, with the proviso that we secure your Highness’s confirmation thereto within forty years. We beseech you with all due humility to be pleased to grant us the said confirmation. For that and for all the other matters contained in this letter, our father master, Fray Pedro Solier,17 provincial, who has been living under our rules in these islands, is delegated with our authority. In case of his death, we delegate our authority to the prior or procurator of the Recollect convent in your capital. We shall receive most singular favor in whatever action your Highness takes in despatching our affairs with your most powerful hand. May God’s favor be ever with your Highness, and may He preserve and prosper you for His greater service, and for the increase of our holy Catholic faith, as we, the humble chaplains in this your Majesty’s convent of Sant Nicolas of the Recollects, desire. Manila, June the last, 1610.
[Endorsed: “Ascertain what the governor must have written in regard to the site given them. When Fray Pedro de Solier comes, everything will be examined.”]
Dominicans Request Suppression of the Audiencia
Sire:
The Order of St. Dominic has been in these districts and islands upwards of twenty-four years, and one of those who write this letter is one of the first who came to these districts to establish the order. Here, by the grace of God, great service has been rendered to God and to your Majesty in the conversion of the provinces which have been entrusted to us—namely, the province of Pangasinan, and that of Cagayan, and this. The conversion has ceased to progress for want of ministers, and now is not being continued for the natives. In all the above period of time, we have seen many things, and write as eyewitnesses. Our first statement is that if this country were governed according to the orders and decrees despatched by your Majesty for that purpose, it would be the most prosperous of all your Majesty’s kingdoms, for your Majesty’s orders in regard to this country seem truly to have had at the time of their ordering the special help of the Holy Spirit. But the deplorable thing is that your Majesty’s orders and decrees are not observed; and worse, some say that your decrees do not bind the conscience. This is very grievous, and brings in its train great difficulties. The pity is, that those who should be the agents and defenders of your decrees are the first to violate them. All that is done is contrary to your Majesty’s orders and commands. As this state of affairs should be punished severely for the correction of other offenders, and there is no one to attend to that punishment, the Lord, who is supreme judge, advocates