Тайна трех четвертей. Софи Ханна

Читать онлайн.
Название Тайна трех четвертей
Автор произведения Софи Ханна
Жанр Классические детективы
Серия Новые расследования Эркюля Пуаро
Издательство Классические детективы
Год выпуска 2018
isbn 978-5-04-099625-4



Скачать книгу

или нет?

      – Я не уловил никакой разницы, – сказал Пуаро. – Совсем никакой. Но, мадемуазель, боюсь, что нет такого закона, который запрещал бы делать одинаковые торты, если она наблюдала за вами своими глазами…

      – О нет, я не собираюсь обращаться в суд. Я лишь хочу знать: понимает она, что украла рецепт торта, или нет.

      – Ясно, – ответил Пуаро. – Вас интересует не нарушение закона, а моральная сторона дела.

      – Я хочу, чтобы вы пошли туда, заказали торт и спросили ее, где она взяла рецепт.

      – А если она ответит: «Это рецепт Фи Спринг из „Плезанта“»?

      – Тогда я сама навещу ее и скажу то, чего она не знает: семейный рецепт Спрингов нельзя использовать в других местах. Как если бы она просто совершила ошибку, не более того.

      – А как вы поступите, если она ответит уклончиво? – спросил Пуаро. – Или скажет, что получила рецепт от кого-то другого?

      Фи улыбнулась и прищурилась.

      – О, я очень скоро заставлю ее об этом пожалеть, – сказала она и быстро добавила: – Но имейте в виду, я сделаю это так, что вы не пожалеете о вашей помощи.

      – Рад слышать, мадемуазель. Но позвольте Пуаро дать вам мудрый совет: путь мести редко приводит к хорошим результатам.

      – Разве можно бездействовать, когда кто-то забирает то, что по праву принадлежит тебе? – решительно заявила Фи. – Я хотела получить от вас помощь, о которой попросила, а вовсе не бесполезный для меня совет.

      – Je comprends[13], – сказал Пуаро.

      – Хорошо.

      – Пожалуйста, скажите, где Кетчпул?

      Фи улыбнулась.

      – У моря, с матерью, как вам и сказали в Скотленд-Ярде.

      На лице Пуаро появилось суровое выражение.

      – Вы меня обманули.

      – Вовсе нет! Вы не поверили, когда они вам так сказали. А теперь я говорю, что это правда, и у вас появилась уверенность. Он именно там. В Грейт-Ярмуте, на востоке.

      – Как я уже говорил… это маловероятно.

      – Он не хотел туда ехать, но ему пришлось, чтобы старушка от него отстала. Она нашла для него очередную идеальную жену.

      – О! – Пуаро знал о желании матери Кетчпула женить его на милой юной особе.

      – И леди имеет много преимуществ – она хорошенькая, как сказал Эдвард, и из респектабельной семьи. К тому же добрая и образованная. Ему было нелегко отказать.

      – Своей матери? Или jolie femme[14] сама сделала ему предложение?

      Фи рассмеялась.

      – Нет, таково было желание его матери, ничего больше. Старушка ужасно расстроилась, когда он сказал, что брак его не интересует. Должно быть, она подумала: «Если его нельзя убедить жениться даже на такой девушке…» Эдвард решил, что должен поднять ей настроение, а она любит Грейт-Ярмут, – вот они туда и отправились.

      – Но сейчас февраль, – гневно сказал Пуаро. – Поехать на английский курорт в феврале означает подвергнуть себя страданиям, разве не так?

      «Какое унылое время ждет Кетчпула», – подумал Пуаро. Он должен немедленно вернуться в Лондон, чтобы обсудить с ним проблему



<p>13</p>

Я понял (фр.).

<p>14</p>

Прекрасная дама (фр.).