Название | Лавровый венок для смертника |
---|---|
Автор произведения | Богдан Сушинский |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | Новая библиотека приключений и научной фантастики |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-4484-7685-3 |
– Можете считать, что эту ночь вы мне уже подарили, – рискованно парировал Шеффилд.
– У нас нет времени, – вмешалась Эллин и, захватив Шеффилда за талию, подтолкнула к полуоткрытой двери. В два шага преодолев вместе с ним коридор, буквально втолкнула его в кабинет заместителя начальника тюрьмы и извлекла из переброшенной через плечо сумки костюм Эварда. – Переодевайся, да побыстрее, – зло прошипела она. – Может, объяснишь мне, с чего вдруг я так рискую из-за тебя?
– Потому что боишься, как бы не заговорил.
– Ты уже пытался сделать это. Моли Господа, что я не злопамятна.
– Согред проболтался относительно писем? – язвительно ухмыльнулся Шеффилд, поспешно переодеваясь. – Какая же он тварь!
– Эта тварь спасает тебя, рискуя оказаться в той же камере смертников, – напомнила ему Эллин. – Как, впрочем, и я.
Шеффилд порывался было что-то ответить, но в коридоре послышались шаги, и до слуха его донесся монотонный бездушный голос Стива Коллина:
– Следуйте впереди меня, заключенный Шеффилд. Не оглядывайтесь. Не обращайте внимания на охранников. Старайтесь идти, опустив голову.
– Думаешь, этого ублюдка действительно удастся казнить? – прошептал Том и, не стесняясь присутствия женщины, начал стаскивать с себя брюки.
– Если не его, значит, тебя. Иной кандидатуры не предвидится. А потому моли Господа.
– Я перед тобой в долгу, Эллин. Ты – моя спасительница.
– Ты давно в долгу передо мной. Жаль, что для того, чтобы ты осознал это, понадобилось пройти через камеру смертников. Где рукопись?
Шеффилд приостановил свое переодевание и вынул из кармана брюк основательно измятые бумажки.
– Я передам их Согреду. Но прежде просмотрю, что ты там насочинял. Обычно это у тебя получалось на удивление скучно и коряво.
– Ты была прекрасным редактором, – безропотно признал Шеффилд, вновь берясь за одежду.
– Редактором! – въедливо улыбнулась Эллин. – Тебе никогда не приходило в голову, что под твоими рассказами должно стоять имя другого человека? Или хотя бы еще одно – соавтора?
– Ну, это уж слишком! – окрысился писатель-убийца.
– Вот в этом-то и все дело, – констатировала Эллин. – На твоем месте я бы такой возможности не отвергала. Оставайся хоть сейчас, в эту судную ночь, справедливым.
– Почему «судную»? – насторожился Шеффилд, замерев с пиджаком, одетым на одно плечо.
– Да потому… – замялась Эллин, не зная, каким образом выскользнуть из ловушки, в которую сама себя загнала. – Не для тебя, так для того идиота, которого только что увели в камеру, – объяснила она, брезгливо поморщившись. – Сейчас мы с мистером Согредом выведем тебя из здания и усадим в мою машину.
– Ради всех святых, сделайте это как можно скорее.
Через несколько минут Согред лично повел узника к выходу. За ними шествовала Эллин Грей.
– Этот господин со мной, –