Обольстительная леди. Гэлен Фоули

Читать онлайн.
Название Обольстительная леди
Автор произведения Гэлен Фоули
Жанр Исторические любовные романы
Серия Семья Найт
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2003
isbn 978-5-17-112170-9



Скачать книгу

вы зарабатываете на жизнь, кажется мне крайне опасным, – заявила она.

      На губах Блейда заиграла плутоватая улыбка, от которой Джесинда ощутила слабость в коленях.

      – Да, но, даже если мне придется завтра умереть, я умру с сознанием того, что хорошо повеселился здесь, на этой земле.

      – Вы сумасшедший.

      Блейд рассмеялся.

      – Мне очень хотелось завладеть этой картиной. Пусть даже ненадолго. Обожаю красивые вещи. – Он бросил грустный взгляд на полотно. – Когда эта картина попала мне в руки, я думал, что скоро продам ее. Но она словно околдовала меня. Иногда, лежа на кровати, я смотрю на нее, пока не усну. А потом мне снится, что я в Венеции. Я вижу голубое небо, чувствую ласковое солнце, слышу плеск волн. – Блейд усмехнулся. – Но я знаю, что художники лгут. На земле нет райских уголков.

      – Ошибаетесь. На свете есть такие места. Я была в Венеции, там действительно чудесно.

      Блейд бросил на девушку настороженный взгляд. Он как будто сожалел о том, что внезапно разоткровенничался.

      – Вы мне не верите? – спросила она.

      Блейд ничего не ответил.

      – Вам следовало бы съездить туда, – продолжала она с улыбкой. – Красота обычно благотворно воздействует на нрав человека.

      Блейд фыркнул.

      – У меня нет времени на отдых. Я должен вести постоянную борьбу с Калленом О'Деллом, и это не позволяет расслабляться.

      – Рано или поздно вы расправитесь с ним, – мягко сказала она и, помолчав, спросила: – Вы серьезно ранены?

      Он пожал плечами.

      – Жить буду.

      Некоторое время они стояли молча, пристально глядя друг на друга. Установившаяся тишина звенела, как волшебная струна. Комната вдруг показалась им теснее, чем была на самом деле. Пламя свечи отбрасывало золотистые отблески на настороженное лицо Блейда, высвечивая его контуры.

      – Кто вы? – негромко спросил он. – Я должен знать это.

      – Я могла бы задать вам тот же вопрос.

      – Я первый спросил.

      – Но ведь я уже говорила вам, что…

      – Нет, «Джейн Смит» не носит таких бриллиантов. Кроме того, мне кажется, что мы уже где-то встречались.

      «Будь осторожней, – предупредила себя Джесинда, машинально дотрагиваясь до своего колье. – Возможно, он полный невежда, но ему нельзя отказать в природном уме. Он очень проницателен. Еще немного, и Блейд вспомнит, где он мог меня видеть».

      – Мне тоже показалось, что где-то я уже встречалась с вами, – промолвила Джесинда, взвешивая каждое слово. – Но я не могу припомнить, где и при каких обстоятельствах.

      – Эдди сказал, что вы наняли почтовую карету до Дувра, а потом намеревались переправиться на континент.

      – Это правда.

      – Но что заставило вас отправиться в путешествие?

      – Если вы не возражаете, месье, я предпочла бы умолчать об этом.

      Блейд бросил на гостью задумчивый взгляд.

      – Вы разрешите мне высказать одно предположение? – спросил он и, приняв ее молчание за знак согласия,