Гедда Габлер (пьесы). Генрик Ибсен

Читать онлайн.
Название Гедда Габлер (пьесы)
Автор произведения Генрик Ибсен
Жанр Зарубежная драматургия
Серия Зарубежная классика (АСТ)
Издательство Зарубежная драматургия
Год выпуска 1882
isbn 978-5-17-112571-4



Скачать книгу

о г т. И в целом в городе царит похвальный дух терпимости и процветает истинная гражданская сознательность. А все потому, что нас объединяет большое общее дело, в равной степени значимое для всех благонамеренных горожан.

      Х о в с т а д. Да. Наша водолечебница.

      Ф о г т. Верно. Наш новый огромный роскошный курорт. Вот увидите, господин Ховстад, лечебница станет первостатейным источником городского развития. Несомненно!

      К а т р и н а. Томас тоже так говорит.

      Ф о г т. Последние несколько лет наш город переживает бурный рост. Все пришло в движение. У горожан появились деньги. И земля, и строения день ото дня прибавляют в цене.

      Х о в с т а д. А безработица падает.

      Ф о г т. Да, падает, поэтому уже ощутимо уменьшились расходы имущих на презрение бедных и уменьшатся еще больше, если предстоящий летний сезон пройдет успешно: больных будет, дай бог, много, поток курортников вырастет и слава нашей водолечебницы окрепнет.

      Х о в с т а д. Заманчивая перспектива.

      Ф о г т. Все указывает в этом направлении. Каждый день к нам обращаются с запросами о покупке недвижимости.

      Х о в с т а д. Так что заметка доктора придется как нельзя кстати.

      Ф о г т. Он опять что-то написал?

      Х о в с т а д. Еще зимой. По сути, рекламу курорта, разъяснения, чем именно наши купальни полезны для здоровья. Но тогда я отложил статью в долгий ящик.

      Ф о г т. Что-то вас в ней не устроило, не дотянул?

      Х о в с т а д. Нет, просто я решил придержать материал до конца зимы. Сейчас, по весне, народ зашевелится, начнет искать, куда поехать летом…

      Ф о г т. Совершенно верно, абсолютно правильно, господин Ховстад.

      К а т р и н а. Да, когда дело касается курорта, Томас не жалеет ни времени, ни сил.

      Ф о г т. Еще бы, он как-никак там служит.

      Х о в с т а д. Да, и как-никак это его рук дело.

      Ф о г т. Его рук? Неужели? Да, я иногда слышу такую версию событий. Но все же полагаю, что в этом деле есть и моя скромная заслуга.

      К а т р и н а. Да, Томас всегда так говорит.

      Х о в с т а д. Кто же с этим спорит, господин фогт? Вы развернули это дело и претворили идею в жизнь, в практику. Это все знают. Я только имел в виду, что сама идея исходила от доктора.

      Ф о г т. Да уж, идей у моего брата в свое время было предостаточно – к несчастью. Но когда доходит до дела, требуются люди другого типа, господин Ховстад. И я некоторым образом рассчитывал, что хотя бы в этом доме…

      К а т р и н а. Дорогой деверь…

      Х о в с т а д. Но все же, господин фогт…

      К а т р и н а. Господин Ховстад, идите пока перекусите, муж вот-вот появится.

      Х о в с т а д. Спасибо, разве что червячка заморить. (Идет в столовую.)

      Ф о г т (понизив голос). Странная черта у этих выходцев из крестьян в первом поколении. Не могут не сказать бестактности.

      К а т р и н а. Стоит ли обращать внимание? Вы с Томасом можете ведь просто разделить эту честь на двоих, как братья?

      Ф о г т. Казалось бы, именно так и надо сделать. Но, оказывается, не все готовы делиться славой.

      К а т р и н а. Да нет же! Вы с Томасом отлично ладите. (Прислушивается.) А вот, кажется, и он. (Идет к двери в прихожую, открывает ее.)

      Д