Название | Вислови |
---|---|
Автор произведения | Конфуцій |
Жанр | Древневосточная литература |
Серия | Істини |
Издательство | Древневосточная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-966-03-8193-3 |
Учитель сказав:
– Чеснотливий муж ні в чім не змагається, але якщо змушений, то хіба що в стрільбі з лука; він заходить до залу, вітаючи й поступаючись; вийшовши звідти, п’є вино. Він не полишає чесноти, навіть змагаючись.
Цзися спитав:
– Що означають рядки:
Сміється і чарує ямкою на щічці,
Очей прекрасних ясний погляд,
Білість лиця здається кольоровим візерунком.
– Вторинне те, коли розмальовують біле, – відповів Учитель.
– І ритуал вторинний? – зауважив Цзися.
Учитель сказав:
– Хто мене розуміє, то це ти!
Тепер із тобою можна говорити про Пісні.
Учитель казав:
– Я міг би розповісти про ритуал Ся, та у Ци бракує свідчень; я міг би розповісти про ритуал Інь, та в Сун бракує свідчень. Усе через те, що не вистачає записів і тямущих людей. А якби вистачало, я міг би підтвердити свої слова.
Учитель сказав:
– Під час царського жертвопринесення я не хочу дивитись на те, що там робиться, з моменту наливання вина.
Хтось запитав про сенс царського жертвопринесення.
Учитель відповів:
– Про нього не відаю, а хто відав би, той управляв би Піднебесною так, ніби вона була б тут.
І вказав при цьому на свою долоню.
Учитель ніби зрів тих, кому приносив жертви. І ніби зрів духів, приносячи їм жертви. Він казав:
– Якщо сам не беру участі в жертво-принесенні, то для мене його наче й не було.
Вансунь Цзя спитав:
– Що означають слова: «Догоджати корисніше перед вогнищем, ніж перед південно-західним кутом»?
– Неправильно сказано, – відповів Учитель. – Хто завинить перед Небом, тому не буде кому молитися.
Учитель сказав:
– Дім Чжоу мав приклад двох попередніх царювань, тому він видається освіченістю. Я слідую за Чжоу.
Увійшовши до Великого храму, Учитель питав про все, що там відбувалось.
Хтось зауважив:
– І хто це вважає, що син цзоусца знає ритуали? Увійшовши до Великого храму, він питав про все, що там відбувалось.
Учитель, почувши це, відповів:
– Саме в цьому й полягає ритуал.
Учитель сказав:
– Суть стрільби з лука полягає не в тому, щоби протнути мішень, адже люди різняться силою.
У цьому полягає путь пращурів.
Цзигун бажав, щоб під час оголошення першого числа припинили офірувати барана.
Учитель заперечив:
– Тобі, Ци, шкода цього барана, А мені шкода цього ритуалу.
Учитель сказав:
– Якщо служити державцю, чітко додержуючись ритуалу, люди бачать у цьому лестощі.
Князь Твердий спитав про те, як державець керує підданцями, а підданці служать державцеві. Конфуцій відповів:
– Державець керує підданцями, додержуючись ритуалу; підданці чесно служать йому.
Учитель сказав:
– «Крики чайок» у міру веселять і засмучують, не вражаючи душу.
Князь