Мобі Дік, або Білий Кит. Герман Мелвілл

Читать онлайн.
Название Мобі Дік, або Білий Кит
Автор произведения Герман Мелвілл
Жанр Зарубежная классика
Серия Шкільна бібліотека української та світової літератури
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1851
isbn 978-966-03-5461-6, 978-966-03-5911-6



Скачать книгу

цей велетенський кит, викинутий на берег Південно-Західної Європи».

Едмунд Берк (Десь)

      «Десяте джерело законного королівського прибутку, зумовлене, напевно, тією обставиною, що король оберігає і захищає моря від піратів і розбійників, – це його право на королівську рибу, якою вважаються кит і осетер. Викинуті на берег або виловлені неподалік від нього, вони вважаються королівською власністю».

Блекстон

      «І знов

      Усі готові битися до смерті,

      І звів над головою лютий Родмонд

      Гарпун свій влучний із зубцями».

Фолконер. «Загибель корабля»

      «Стрімкі ракети місто освітили

      І з громом мчали в небеса щосили.

      Немовби ніч на хвилю стала днем;

      Якщо вода зрівняється з вогнем —

      Так води моря прагнуть догори,

      Коли в завзятті радісної гри

      Кит до небес здіймає їх фонтаном».

Каупер. «На відвідини королевою Лондона»

      «При першому ударі з серця могутнім струменем потекла кров. Витекло близько п’ятнадцяти галонів».

Джон Хантер. «Звіт про розтин туші кита (невеликого за розміром)»

      «Аорта кита переважає за розміром найтовщу водопровідну трубу біля Лондонського мосту, і швидкість, з якою тече вода по цій трубі, є набагато меншою від швидкості кров’яного струменя, який біжить із китового серця».

Пейлі. «Теологія»

      «Кит – це ссавець, який не має задніх кінцівок».

Барон Кюв’є

      «На сорок градусів південніше ми побачили кашалотів, але не починали полювання до 1-го травня, коли море просто кишіло ними».

Колнет. «Плавання з метою подальшого розширення китобійного промислу»

      «У глибині підводній миготіли,

      у грі веселій та у лютій битві,

      морські створіння різних барв і форм,

      яким немає назви в нашій мові,

      яких ніхто із моряків не бачив, —

      від страховидного Левіафана

      до найдрібніших, наче комашня,

      що мерехтить у кожній краплі моря.

      За покликом таємного чуття

      Вони свій шлях знаходять в океані,

      У моторошній та безладній пустці,

      Де щохвилини їх чекає смерть —

      Кити, акули та підводні змії,

      Озброєні пилою і мечем

      І рогами та іклами кривими».

Монтгомері. «Світ перед потопом»

      «Володаря риб ми шануємо дуже.

      Чи штиль, а чи буря – йому все байдуже!

      В Атлантиці всій – від краю до краю —

      Такого кита не було і немає.

      Рибини такої, кажуть люди,

      У світі цім не було й не буде!»

Чарлз Лемб. «Тріумф кита»

      «Літа 1690 кілька чоловік стояли на високому пагорбі і дивилися, як кити виграють та пускають фонтани; і один чоловік мовив, показуючи рукою на морський простір: це зелені лани, де діти наших онуків