Название | Теория двух бутербродов, или Рейс Берлин-Коржаполь |
---|---|
Автор произведения | Виктория Падалица |
Жанр | Книги о Путешествиях |
Серия | |
Издательство | Книги о Путешествиях |
Год выпуска | 2018 |
isbn |
– О! Маргарет! Какая неожиданность! Как тебя можно забыть?
– Нет времени на лесть! Мне тут все время звонят, по-видимому, из вашей страны, они говорят на немецком, а я не знаю, что и ответить!
– Хм…
– Я не знаю этой работы! – продолжала тараторить я, мой крик переходил в неконтролируемую истерию. – Я не хочу быть руководителем! Я не подхожу к месту!
– Погоди! – оборвал он, дав возможность отдышаться. – Давай помедленнее. Кто звонил?
– Не знаю. Какая-то женщина! Она что-то хотела, а я ей отвечала да! А потом еще звонок, но я не знаю, кто это был, потому что не ответила, так как в этот момент звонила вам!
– Так… – он остановил меня. – То есть, тебе кто-то позвонил, а ты согласилась, не зная, о чем шел разговор?
– А что мне оставалось делать? – вопила я. – Я ведь первый день, растерялась!
– Подожди, я сейчас все узнаю, а потом перезвоню. Хорошо, Маргарет?
– Да. Жду звонка.
– Gut. – спокойно сказал Маркус и повесил трубку.
Я плюхнулась в кожаное кресло руководителя и скрестила пальцы на груди. Из окна в кабинет глядело солнце, озаряя серый пол и стену слева от меня. Возле окна цветок, что-то вроде монстеры. По подсохшим листьям можно было понять, что за ним давно никто не ухаживал. Длинные жилистые листы ниспадали на пол, рваные края выглядели измученными. Я подошла к растению и полила его. Мне нравились цветы, даже дома я держала несколько для души и вентиляции воздуха, понимая по их внешнему виду, как скоро в мою жизнь придут изменения.
Пока я наливала кофе, телефон снова зазвонил. Я, поломав каблук, ринулась к раздражающе звонящему аппарату, на бегу пролив на юбку горячий кофе.
– Алло! – прошипела от внезапного ожога.
На противоположном конце провода заливисто хохотал Маркус.
– Ты нервничаешь! – не унимался он. – Зачем так ответственно подходить к работе?
– Я не только нервничаю, я чуть шею себе не свернула, еще обожглась кофе и почти сломала ногу!
– О! Тебе нужно помочь!
– Нет. Я цела, если не считать почивших туфель. Так что там за новости?
– Ничего плохого. Звонил заказчик. Хотел сказать, что согласен на сделку. Ты все правильно сделала.
– Но… Я не могу тут работать! Я не знаю немецкого!
– Это поправимо! Ты же хоть что-то знаешь по-немецки?
– Нууу…
– Погоди, мне звонят. Ja!
Пока Гирш скороговорочным басом болтал по другой линии, я, усевшись поудобнее, томно поглощала его приятный, будоражащий воображение и пробуждающий во мне вожделенные мысли, акцент. Меня заводил его голос и язык, впрочем, даже русский говор с его губ срывался по-особенному сексуально. Я вертела в руках провод от телефона, накручивая его на палец и разглядывая потолок.
Наконец, Маркус снова обратился ко мне.
– Окей. Есть еще вопросы, Маргарет? – бегло спросил он, пояснив, что немного занят сейчас.
– Нет. Никаких вопросов. – еще увлеченная мыслями о нем, ответила я.
– Может,