Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке. Джеймс Джойс

Читать онлайн.
Название Dubliners / Дублинцы. Книга для чтения на английском языке
Автор произведения Джеймс Джойс
Жанр Зарубежная классика
Серия Modern Prose
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1914
isbn 978-5-9925-0839-0



Скачать книгу

All the lodgers in the house knew something of the affair; details had been invented by some. Besides, he had been employed for thirteen years in a great Catholic wine-merchant’s office and publicity would mean for him, perhaps, the loss of his job. Whereas if he agreed all might be well. She knew he had a good screw for one thing and she suspected he had a bit of stuff put by.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      I am not long for this world – (разг.) Мне уже недолго осталось

      2

      Euclid – Евклид (III в. до н. э.), древнегреческий математик

      3

      Catechism – Катехизис (от греч. поучение), изложение христианского вероучения в форме вопросов и ответов

      4

      arranging his opinion in his mind – (разг.) пытаясь сформулировать свою мысль

      5

      How do you mean – (разг.) Что вы имеете в виду

      6

      Rosicrucian – розенкрейцер, член тайного мистического религиозного ордена

      7

      give utterance to my anger – (разг.) дам волю своему гневу

      8

      Rev. – сокр. от Reverend, достопочтенный; ставится перед именем священника

      9

      R.I.P. – сокр. от Rest in Peace, покойся с миром (надгробная надпись)

      10

      Eucharist – Евхаристия, то же, что причащение

      11

      had been coffined – (разг.) лежал в гробу 12

      12

      in state – (разг.) в волнении

      13

      He knew then? – (зд.) Он знал, что умирает? 14

      14

      we wouldn’t see him want anything – (разг.) мы ни в чем ему не отказывали

      15

      had his mind set on that – (разг.) твердо решил

      16

      That affected his mind – (разг.) Он слегка повредился в уме

      17

      looked high up and low down – (разг.) повсюду искали его

      18

      Everyone was incredulous – (зд.) Никто не поверил; все были в недоумении

      19

      awakened one of my consciences – (разг.) заставило меня почувствовать угрызения совести

      20

      had dilige

Примечания

1

I am not long for this world – (разг.) Мне уже недолго осталось

2

Euclid – Евклид (III в. до н. э.), древнегреческий математик

3

Catechism – Катехизис (от греч. поучение), изложение христианского вероучения в форме вопросов и ответов

4

arranging his opinion in his mind – (разг.) пытаясь сформулировать свою мысль

5

How do you mean – (разг.) Что вы имеете в виду

6

Rosicrucian – розенкрейцер, член тайного мистического религиозного ордена

7

give utterance to my anger – (разг.) дам волю своему гневу

8

Rev. – сокр. от Reverend, достопочтенный; ставится перед именем священника

9

R.I.P. – сокр. от Rest in Peace, покойся с миром (надгробная надпись)

10

Eucharist – Евхаристия, то же, что причащение