Название | Чего желает повеса |
---|---|
Автор произведения | Кэролайн Линден |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Очарование (АСТ) |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2007 |
isbn | 978-5-17-104382-7 |
Вивиан с первого взгляда поняла, что собой представляет тип за стойкой: явно повидал в жизни немало и ждал от каждого подвоха, – поэтому решила сыграть роль жалкой дурочки и по-детски пискляво произнесла:
– Прошу прощения, сэр, не вы ли мистер Бердок?
– Я, – шевельнув нижней губой, буркнул тот.
Вивиан сглотнула – как будто от волнения – и подошла ближе.
– Видите ли… я хочу кое-что продать. Мне сказали, вы никого не обманываете.
Его лицо оставалось каменным.
– Хорошая цена за хорошие вещи.
– Они как раз такие, – поспешила заверить его Вивиан. – Мой муж… то есть покойный муж… – Опустив голову, словно ей было не по себе от робости или горя, она стала расстегивать ридикюль. – После него остались кое-какие вещи, очень хорошие.
– Давайте посмотрим.
Скупщик в ожидании положил руки на стойку, а Вивиан медленно вытащила карманные часы любителя поесть луку. Мистер Бердок бесстрастно осмотрел их и без всякого выражения произнес:
– Так себе вещица, но пойдет.
Вивиан покраснела, но вовсе не от стыда, а от злости: часы отличные, и он знает это. Пусть только попробует ее надуть!
Девушка достала булавку с жемчужиной.
– А это?
Бердок поднес ее к свету и зевнул.
– Жемчужина настоящая?
– Конечно!
Он покривился, но спорить не стал и положил булавку на стойку. Вивиан точно знала, что это ценная вещь.
– Еще что-нибудь есть?
Вивиан закусила губу, словно в нерешительности:
– Да. То есть нет… Сейчас гляну.
Изобразив смятение, да так что дрожали пальцы, она опять залезла в ридикюль и вынула печатку. Даже судя по весу, за нее можно получить хорошие деньги, не говоря уж о блеске.
– Его кольцо, – едва слышно произнесла Вивиан, но не положила вещь к остальным, а держала в руке.
Ростовщик взглянул на печатку, и в его глазах наконец блеснул интерес. Он протянул руку, и Вивиан, быстро моргая, словно глаза застилали слезы, отдала ему драгоценность. Мистер Бердок внимательно осмотрел ее, взвесил в ладони, а потом, пристально взглянув на посетительницу, спросил:
– Семейная реликвия?
– Да. Муж был последним мужчиной в роду. А теперь кому оно? Сына не оставил… – Она запнулась и, изобразив великую скорбь, опустила голову.
– Что ж, вещь хорошая. Даже очень. И стоит немало.
Всего за пару секунд его настроение в корне изменилось, и девушка решила позволить себе робкую улыбку.
– Правда? Вы не представляете, как приятно осознавать, что мой дорогой Чарлз может хоть как-то обо мне позаботиться.
– Оставил вас без денег, да? – предположил Бердок, буравя ее взглядом.
– Уверена, вам такое слышать не впервой, – со вздохом проговорила девушка. – Эти вещи – все, что от него