Феномен русской культуры Серебряного века. Ирина Анатольевна Биккулова

Читать онлайн.
Название Феномен русской культуры Серебряного века
Автор произведения Ирина Анатольевна Биккулова
Жанр Культурология
Серия
Издательство Культурология
Год выпуска 2010
isbn 978-5-9765-0895-8, 978-5-02-037218-4



Скачать книгу

что Чехов, размышляя о «расплате», не случайно дал «Вишневому саду» жанровое определение – комедия. Известный современный режиссер Марк Розовский, готовясь к постановке чеховской пьесы на переломе уже XX и XXI веков, тоже задавался культовым вопросом: «Почему комедия? Что тут смешного?» и пытался сформулировать: «Комедийное у Чехова как раз в том, что люди теряют дом, семью, жизнь, не считая их ценностями, отказываясь – сознательно – признавать их ценностями… Было бы ошибкой считать, что пьеса про „делового“ Лопахина и „неделовых“ Раневскую и Гаева. Да, не желают крутиться, работать… Но не из лени. А из принципа: у нас другой способ жить. Другая философия жизни… Некомфортно – тащить воз, бороться, харкать кровью… Лучше быть жертвой… нежели хозяевами… Да, что-то екает при воспоминаниях, но прошлое – дым, окутывающий сегодняшнюю суету. Фирс забыт не случайно-Лучше отказаться от всего, чем этому всему служить и ответствовать за это все… Комедия, точнее трагикомедия в том, что люди делают комичный с точки зрения здравого смысла выбор. Не хотят жить, как лучше, а хотят, как всегда» (6, с. 9–10).

      Но «как всегда», как было уже не будет. Вспомним хрестоматийные последние строки «Вишневого сада»: «Слышится отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий, печальный. Наступает тишина, и только слышно, как далеко в саду топором стучат по дереву» (1, с. 357).

      Многие отмечали, как не прост был процесс восприятия пьес А.П. Чехова в начале века, но критики сходились в одном: зрители «испытывали сложное чувство, в котором смешивалась душевная боль и горькая радость узнавания чего-то безмерно близкого, дорогого, но в то же время навсегда уходящего…» (4, с. 50).

      По-своему прощался с былой дворянской усадьбой И.А. Бунин (1870–1953). В рассказе 1900 года «Антоновские яблоки» он светло грустит об «угасающем духе помещиков» (7, с. 334), о том, как когда-то гость «уютно чувствовал» себя «в этом гнезде под бирюзовым осенним небом» (7, с. 333). А теперь можно только вспоминать «весь золотой, подсохший и поредевший сад… кленовые аллеи, тонкий аромат опавшей листвы и – запах антоновских яблок, запах меда и осенней свежести» (7, с. 328).

      В стихотворении 1903 года с характерным названием «Запустение» Бунин расширяет тему:

      Томит меня немая тишина.

      Томит гнезда родного запустенье.

      Я вырос здесь. Но смотрит из окна

      Заглохший сад. Над домом реет тленье,

      И скупо в нем мерцает огонек.

      Уж свечи нагорели и темнеют,

      И комнаты в молчанье цепенеют,

      А ночь долга, и новый день далек.

      Часы стучат, и старый дом беззвучно

      Мне говорит: «Да, без хозяев скучно!

      Мне на покой давно, давно пора…

      Поля, леса – все глохнет без заботы…

      Я жду веселых звуков топора,

      Жду разрешенья дерзостной работы,

      Могучих рук и смелых голосов!

      Я жду, чтоб жизнь, пусть даже в грубой силе,

      Вновь расцвела из праха на могиле,

      Я