Queen of the Dawn: A Love Tale of Old Egypt. Генри Райдер Хаггард

Читать онлайн.
Название Queen of the Dawn: A Love Tale of Old Egypt
Автор произведения Генри Райдер Хаггард
Жанр Приключения: прочее
Серия
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 1925
isbn 978-5-521-06632-2



Скачать книгу

they were gone.”

      Kheperra the King listened to this tale and made light of it.

      “A dream indeed,” he said, laughing, “and a happy dream since it prophesies naught but good to this babe of ours, who it seems is to be beautiful and wise, a very Flower of Love and a Uniter of Egypt, if only for a while. What more could we wish for her?”

      “Yes, Lord,” answered Rima, heavily, “it prophesies good to the child, but, as I fear, ill to others.”

      “If so, what of it, Wife? One crop must fall before another can be sown and in every crop there are weeds as well as wheat. Such is the law to which all that lives must bow. Nay, do not weep over a phantasy born of pain and darkness. They call me, I must go, for soon the army starts to fight those Shepherds and to conquer them.”

      Yet Kheperra thought more of this tale than he chose to say, so much indeed that he went to the high priests of Isis and of Hathor and repeated it to them, word for word. These priests, not knowing what to believe, inquired if any had seen aught in the birth-chamber, and thus came to learn of the vision of the Lady Kemmah for, to them, as her superiors, she must tell all.

      Now they were astonished indeed, and rejoiced, because they were sure that such a wonder had happened as was not told of in Egypt for generations. Moreover, they caused the words of the dream and the vision of Kemmah to be written down in full and sealed by the Queen and Kemmah, also by themselves as witnesses, in three different rolls, one of which was given to the Queen to keep for the Princess Nefra, while the others were hidden away in the archives of Hathor and Isis. Yet both they and the magicians whom they consulted were frightened at that part of the dream which told of great troubles and bitter loss that were to befall the Queen and leave her desolate.

      “What loss,” they asked, “could befall her, when happiness and prosperity were promised to her child, save that of the King her husband? – unless, indeed, other children were to be born to her whom Heaven would take away.”

      Still of these terrors they said nothing, only letting it be known that Isis and Hathor had appeared and blessed the new-born Princess of Egypt. Yet they were true enough, for very soon King Kheperra marched to the war and within two moons came the evil tidings that he was slain, fighting gallantly in the van of his troops, and that his army, although not crushed, was too weak from loss of men and generals to renew the battle and was retreating upon Thebes.

      Rima the Queen heard the tidings, which indeed her heart seemed to have taught her before they were spoken. When she had listened to them, all she said was:

      “That has happened which the great goddesses of Egypt foretold to me, and so without doubt shall the rest of their words be fulfilled in due season.”

      Then, according to the Babylonian fashion she withdrew herself to her chamber with the child, and there mourned many days for the husband whom she loved, seeing none save the Lady Kemmah who tended the babe.

      At length the army reached Thebes, bringing with it the body of King Kheperra, that had been embalmed, though rudely, on the field of battle. She caused the wrappings to be loosed and for the last time looked upon her lord’s face all shattered and marred with wounds.

      “The gods have taken him and he died well,” she said, “but my heart tells me that as he has died in blood, in a day to come, so in blood shall perish that usurper who brought him to his death.”

      These words were repeated to Apepi and caused him to go in fear through all his life, for his spirit told him that they were inspired by the god of Vengeance, as did the magicians whom he consulted. Indeed, when he remembered that Queen Rima was by birth of the royal Babylonian House, he grew more afraid than he had been before, because in his family, the Babylonians, to whom once his forefathers had been subject, were held to be the greatest wizards in the world. Therefore he was not surprised at the tale of the vision of Rima which came to her in the night of the birth of her child, though he could not understand why the goddesses of Egypt should appear to a Babylonian.

      “If Babylon and Old Egypt come together, what chance will there be for us Shepherd kings who sit astride of the mouths of Nile? Surely our state will be as that of the corn between the upper and the nether millstone and we shall be ground to fine flour,” he said to his wise men.

      “Those stones grind slowly, and after all flour is the bread of peoples, O King,” answered the chief of them. “Did not the dream of the wife of dead Kheperra tell – if report be true – that long years would go by before the Egyptians shake off our yoke, and did it not say that this Princess of Egypt who has been born to dead Kheperra and the Babylonian should be a Uniter of Lands? Bring hither the Babylonian widow and her daughter, the Royal Princess, O King, that these things may be accomplished in their season, though as yet we know not how.”

      “Why should I admit to dwell in my house one who, inspired by the devils of Babylon, has prophesied that I shall die in blood? Why should I not rather kill her and be done, and her babe with her?” asked Apepi.

      “Because, O King,” answered the chief of the Wise Men, “the dead are stronger than the living, and the spirit of this royal lady will smite more shrewdly than can her flesh. Moreover, we think that if the oracle of those Egyptian goddesses be true, this child of hers cannot be killed. Make them captives, O King, and hold them fast, but do not leave them at large to move mighty Babylon and the world against you.”

      “You are right,” said Apepi. “It shall be done. Let Rima, the widow of King Kheperra, and her daughter Nefra, Princess of Upper Egypt, be brought to my Court, even if an army must be sent to fetch them. But first try to lead them hither by peaceful words and promises, or if these fail, bribe the Thebans to deliver them into my hand.”

      Chapter 2

      The Messenger

      Rima the Queen heard through her spies that Apepi, King of the Shepherds, purposed to take her and her child and to hold them captive. Having learned that this was the truth, she summoned a council of such lords as remained in Upper Egypt, and of the high priests of the gods, to ask them what she should do.

      “Behold,” she said, “I am a widow. My lord and yours fell fighting bravely against the North, leaving his heir, this royal infant. When it became known that he was dead, his army would fight no more but fell back on Thebes, and therefore the Shepherds claim the victory. Now, as I hear, they claim more: namely, that I who was the wife of your king, and our daughter who is your Royal Princess, should be delivered up to them, saying that if this is not done, an army shall be sent to take us. What is your mind, O Lords? Will you defend us from Apepi, or will you not?”

      Now some answered one thing and some another. They showed that the people would fight no more, since the King of the Shepherds offered them better terms than ever they could hope to win in battle, and that after the sight of so much blood they longed for peace whoever might be called Pharaoh of Egypt.

      “I perceive that I and your Princess have naught to hope from you, Lords, for whom and for whose cause my husband and her father gave his life,” said Rima quietly, adding, “But what say the priests of the gods he worshipped?”

      Now these answered with many smooth words. One declared that the will of Heaven must be obeyed; another that perchance she and the Princess would be safer in the court of King Apepi, who swore to treat them both with all honour; a third, that it might be well if she would appeal to her mighty father, the King of Babylon, for succour, and so forth.

      When all had finished, Rima laughed bitterly and said:

      “I perceive, O Priests, that the gold thrown by the Shepherd king is so heavy that it can travel many leagues of air into the treasuries of your temples. Let me be plain. Will you help me and your Princess to escape from bondage, or will you not? If you will stand by me, I will stand by you to the last, and so I swear will my daughter when she comes to the years of knowledge. If you reject us, then we wash our hands of you, leaving you to go your ways while we go ours, to Babylon or anywhere, save to a prison in the house of the Shepherd kings, where certainly your Royal Princess would be done to death that Egypt might be left without a lawful heir. Now I pray you consult together. I withdraw myself that you may talk freely. But at noon, that is within an hour, I will return