Название | Французский язык без проблем |
---|---|
Автор произведения | Татьяна Боровенская |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449313188 |
Перепечатка пособия возможна только с согласия автора, к которому вы можете обратиться, на его странице. http://samlib.ru/n/nikitina_t_a
Учебное пособие
Пособие предназначено для самостоятельного изучения и будет полезно широкому кругу читателей, желающими овладеть первоначальными навыками французского языка, как и тем, кто хочет освежить свои знания.
В пособии представлены основы фонетики, грамматики и синтаксиса на базовом уровне в доступной форме по принципу от «простого к сложному». В уроках приводятся темы повседневного общения, словари, упражнения, диалоги, с имитированным произношением и переводом на русский язык.
Желаю вам успеха в изучении французского языка!
Предисловие
Это учебное пособие предназначено помочь читателям овладеть навыками французского языка для начинающих, а также тем, кто желает освежить свои знания в области грамматики и лексики, которые необходимы для общения за короткий срок.
Пособие включает в себя вводную часть, 10 уроков, приложения.
Вводная часть включает в себя французский алфавит, правила чтения некоторых букв и слов, правила чтения некоторых буквосочетаний, правила чтения некоторых носовых звуков.
Уроки включают разноплановые упражнения в доступной форме с теоретическим материалом, который легко запоминается. Для развития лингвистических способностей предлагаются диалоги для заучивания наизусть и письменные упражнения. Словари урока снабжены сносками с «имитированным» произношением, что значительно помогает в освоении фонетики. Простые и общеупотребительные словосочетания и выражения для заучивания наизусть помогут быстро и эффективно обогатить словарный запас и научиться общаться на разные темы.
Приложения состоят из ключей к упражнениям.
Необходимо во время занятий французским языком читать вслух для лучшего запоминания и отработки произношения.
Вводная часть
Французская речь течет плавно оттого, что делится на ритмические группы и ударение всегда падает на последний слог.
Одни и те же буквы могут читаться по-разному, в зависимости оттого, какая буква стоит после них. Буквосочетания из трёх или двух букв могут читаться как один звук. Некоторые буквы пишутся, но не читаются, чаще особенно те, что стоят в конце слова.
Большинство слов основано на произношении носовых звуков, чем и отличается в основном французская речь от остальных языков.
При произношении согласных, они не оглушаются и всегда произносятся чётко.
Во французских повествовательных предложениях используется прямой порядок слов, т.е. подлежащее и сказуемое стоят в начале предложения, предлоги осуществляют функцию падежей.
У существительных имеются только два грамматических рода мужской и женский. Часто грамматические рода слов в русском и французском языках не совпадают и требуют запоминания, хотя есть общеупотребительная часть слов, которая по логике совпадает с родом в русском языке, как например слово мужчина (un homme – [эн ом]) всегда мужского рода, а женщина (une femme – [юн фам]) – женского и т. д.
Служебное слово, называемое артиклем, бывает определенным, неопределенным или частичным (у которого нет множественного числа, в отличие от артиклей определённых и неопределённых). Артикль стоит перед существительным, указывая на его род и число, хотя есть случаи отсутствия артикля.
Времена французских глаголов бывают простые и сложные. Очень часто в сложных предложениях они требуют согласования времён. Имеется план настоящего и прошедшего времени.
Наклонения, в грамматике французского языка бывают условными и сослагательными, настоящего и прошедшего времени. Часть выражений с ними прочно вошла в обычную повседневную речь.
Французский алфавит. L’alphabet français
Правила чтения некоторых букв и слов, (справочные страницы, для постепенного заучивания наизусть)
– Согласные буквы z, s, p, t, d («зэд», «эс», «пэ», «тэ», «дэ») на конце слов не читаются, например: (assez – [асэ] – достаточно), (nous — [ну] – мы), (coup — [ку] – удар), (chat – [ша] – кот), (grand – [гран] – большой). Не читается окончание глаголов «-ent», например: (ils marchent– [иль марш] – они ходят).
– Согласная буква r («эр») не читается в неопределенной форме глаголов – (fermer – [фэрмэ] – закрывать).
– Буква h («аш) не читается ни в каких случаях, например: (homme – [ом]).
– Буква l «эль» и r «эр» читаются в конце слов, например: (banal – [баналь] – банальный), (bar – [бар] – бар). Буква l «эль» всегда читается мягко.
Хотя есть и исключения, например: (atelier – [ателье] – ателье)
– Две