Название | Шэдоу-крик |
---|---|
Автор произведения | Kate Sparrow |
Жанр | Современные детективы |
Серия | |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449307606 |
– До свидания, инспектор, – сказал Марч. – На рассвете мы отправимся в Портсмут. Отдайте мне письмо.
– Охотно.
Ирвин подтвердил это неубедительное заявление действием. Он вложил письмо в конверт и отдал все шерифу.
– Запечатайте его вновь, – сказал он.
– Не беспокойтесь. Хорошего вечера, инспектор Фростер!
– Вам того же, шериф Марч! Господа.
Все четверо холодно кивнули друг другу и, дернув поводья, развернули коней в разные стороны.
Ирвин медленно повел своего коня к отелю. Отъезжая, он слышал, как шериф Марч прорычал своим друзьям:
– Чертов англичанин!
– Янки! – процедил Ирвин Фростер.
Глава 10
В которой завязывается весьма выгодная дружба
Следователи расстались около пяти часов дня.
В отель Ирвин вернулся лишь вечером, около восьми. Где он был три часа? Если бы спросили об этом кого-то в Шэдоу-Крике, то услышали бы странный ответ.
Куда-то уезжал? Никуда. С кем-то разговаривал? Ни с кем. Что же он делал? Сначала он сходил на почту, а оттуда отправился гулять, пока не обошел весь поселок с западной стороны.
В отель он вошел сосредоточенный на своих мыслях, ни на секунду от них не отрываясь, чтобы обозреть собравшуюся в баре публику. Ему было не до того. Он думал о том, как действовать в дальнейшем, особенно учитывая сегодняшнюю поездку.
Теперь не было никаких сомнений в том, что Марч питает неприязнь к своему английскому коллеге. Что еще важнее, он сам питает те же чувства к шерифу.
Эти мысли погрузили инспектора в раздумья. Его лицо оставалось непроницаемо, но в душе он хмурился. Он совсем не поднимал глаз и быстрым шагом направился к двери, ведущей к номерам. Но тут его неожиданно окликнули.
– Эй, инспектор! Что-то вы приуныли, а?
Это был Ноа Ридли. Он сидел за столиком один и читал книгу. Перед ним стояла уже опустошенная тарелка и полупустой бокал.
– Здравствуйте, мистер Ридли! – отозвался инспектор Фростер.
– Присаживайтесь, детектив! – пригласил Ридли. – Я угощу вас стаканчиком. Давайте!
Фростер сел напротив адвоката. Как только заказ был сделан, Ридли снова задал вопрос:
– Как прошли ваши изыскания? Думаю, вы бы так не хмурились, если бы мистер МакНолан был в наручниках.
– Вы правы.
– Но… вы-то знали, что из этого ничего не выйдет, так что.., – проговорил Ридли, рассеянно посмотрев на часы. – Вы уже рассказали инспектору о своей находке?
Фростер внимательно посмотрел на адвоката. Не сказать, чтобы наш детектив был рад тому, что мистер Ридли так осведомлен. Не посвящать в расследование посторонних – таково правило. Однако необычайная настойчивость адвоката делала свое дело. И Ирвин даже стал убеждать себя, что раз он лично общался с подозреваемым, это дело касается и его тоже. К тому же есть кое-что, что нужно выяснить… Эти заключения побудили Ирвина отвечать честно:
– Да,