Название | Когда-нибудь ты вернешься |
---|---|
Автор произведения | Кэрол Маринелли |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-227-08155-1 |
Ничего подобного.
Поэтому, а еще и просто потому, что мог, Рауль показал жестом на свою пустую чашку. Движение вышло почти незаметным, тем не менее вполне достаточным, чтобы привлечь внимание официанта и показать, что Рауль изменил свое решение и хотел бы еще кофе.
Он знал, что такое предпочтительное обслуживание приведет в ярость англичанина.
По недовольному сопению, когда принесли кофе, он понял, что именно это и случилось.
Отлично!
Да, Рауль решил купить этот отель.
Он снова пробежал глазами по цифрам.
«Странно, почему султан хочет продать такую жемчужину», – подумал он. Конечно, расходы велики, однако отель выглядит вполне рентабельно.
Самые что ни на есть сливки общества останавливались в «Гранд-Лючия».
Рауль уже было собрался уходить, когда увидел вошедшую в ресторан женщину.
Было в ней что-то такое, что невольно притягивало взгляд.
Высокая и стройная. Густая масса светлых волос почти сливалась с простым льняным платьем с пуговицами от горла до подола. Рауль видел, как она, спросив что-то у метрдотеля, направилась в его сторону.
Она шла между столиками с элегантной легкостью. Ее лицо было матово-бледным. Раулю вдруг захотелось понять, какого цвета у нее глаза. Он почувствовал досаду, когда ее рука поднялась в приветственном жесте.
«Она с ним, – понял Рауль. – С этим ужасным типом справа».
А жаль.
Он вновь посмотрел на экран ноутбука.
То, что она находилась с кем-то, мгновенно исключило ее из сферы его интересов.
Рауль ненавидел измены.
Тем не менее не мог не отметить изысканность ее утренних духов – деликатное облачко, достигшее его обоняния через несколько секунд после того, как она прошла мимо.
– Доброе утро, – обратилась женщина к своему компаньону.
А у нее приятный голос.
В ответ раздалось некое невнятное хмыканье.
«Некоторые люди, – подумал Рауль, – просто не умеют по достоинству оценить прекрасное».
А эту женщину определенно можно отнести к данной категории.
Официант, похоже, тоже разбирается в этом.
Он мгновенно оказался рядом с ней, терпеливый к ее попыткам заказать утренний чай на ломаном итальянском, добавив в конце старомодное «будьте так любезны».
Обычно на подобный итальянский следовал ответ по-английски, однако официант улыбнулся и кивнул.
– Prego.
– Я хотел бы еще кофе, – сказал толстяк и, не дожидаясь ухода официанта, добавил, обращаясь к компаньонке: – Здесь ужасно медленно обслуживают. За исключением чашки кофе, я не получил ничего, кроме раздражения.
– Естественно, – сухо отреагировала она. – Я думаю, «спасибо» и «пожалуйста» все же не пустые слова. Тебе бы неплохо начать ими пользоваться, Морис.
Он что-то опять невнятно промычал и спросил:
– Итак,