Первое Пробуждение. Белый пес. Помни, Ты можешь судить, только познав целостно!. Антон Валерьевич Орлов

Читать онлайн.
Название Первое Пробуждение. Белый пес. Помни, Ты можешь судить, только познав целостно!
Автор произведения Антон Валерьевич Орлов
Жанр Биология
Серия
Издательство Биология
Год выпуска 0
isbn 9785449300300



Скачать книгу

никогда не был женат, посвятил себя целиком служению Богу. Кроме Арамейского, он владел 8-ю языками. Когда он освоил все тонкости Английского языка, освоил его многочисленные идиомы, George Lamsa приступает к делу своей жизни: переводу Арамейского оригинала Библии на Английский язык.

      [гр. idioma – своеобразное выражение] – лингв. устойчивый оборот речи, значение которого не определяется значением входящих в его состав слов; неразложимое словосочетание (напр., «спустя рукава», «очертя голову»).

      В работах он показывает нестыковки в переводах, таких как греческих – эллинистических, т. е. тех евреев, которые жили в Греции, их называли «эллинисты» и я с ними соглашусь, так как много источников подобных утверждают похожие замечания к переводу Библии, да и сама логика учения Иисуса. И много раз Библию переписывали, и переводили с одного языка на другой, к нам пришло все с Греции или Византии, которые находились тогда в составе Римской империи, а туда-то с какого языка переводили? Иешуа на арамейском (Иврите), а по-гречески Иисус почему? Потому что буквы «Ш» и «Ч» нет в греческом языке, а сколько таких слов было заменено? (http://lebed.com/2008/art5311.htm) – сайт, где можно прочесть часть нестыковок. Арамейский от древнего иврита отличается диалектикой, это пять диалектов древнего иврита, на котором говорило население, и все понимали друг друга. И советую сравнить греческие буквы со старославянским языком (кириллицей и глаголицей) и Вы будете очень удивлены, обнаружив в кириллице, так называемые, греческие буквы.

      Из более значимых «противоречий» в Евангельских текстах можно считать последние слова Иисуса. Матфей (27:46) и Марк ((15:34) передают их как «Или („Элои“ у Марка), Или! Лама савахфани? То есть: Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?» Лука (23:46) сообщает нам, что Иисус воскликнул: «Отче! В руки Твои предаю дух Мой», а единственный из евангелистов, присутствовавший при казни, Иоанн (19:30) передаёт Его последнее восклицание одним словом: «совершилось!».

      Lamsa же полагает, что и Марк, и Матфей были введены в заблуждение различием между Палестинским и Халдейским диалектами.

      На самом деле Иисус воскликнул: «„эль, эль“, лмана швактани!» Слово «швак» означает: «сохранить», «оставить», «простить», «позволить», «держать». Слово «лмана» также имеет несколько значений: «почему», «зачем», и «для этого». В обыденной речи для передачи значения «зачем» «лмана» предваряется словом «миттол». Последними словами Спасителя были в интерпретации Lamsa: «Боже Мой, Боже Мой! Для этого Ты сохранил Меня!»

      Тут вам и подсказка что значит окончание «Эль» в именах иудеев – Бог. Но вернемся к Иисусу на кресте. Если в писании ветхозаветном сказано «Элохим» и переводится как Боги – множественное число, вспомним и то что Он на кресте пить хотел, прошел избитый и измученный и сухость во рту давала о себе знать равно как и боль, которую Он испытывал, то вполне возможно Он говорил: (Элохим, Элохим) – Боги, Боги! Для этого вы сохранили Меня! Что значит – сохранили, я поясню чуточку ниже. Не будем