Название | Сын миллионера |
---|---|
Автор произведения | Марта Ливингстон-Муди |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | Книги на все времена (Энас) |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-91921-280-5 |
– А я не умею, – признался Джейми.
– Ты должен выучиться, если хочешь быть моим компаньоном!
С этого вечера мальчики часто стали ходить купаться в заливе. Не прошло и недели, как Джейми выучился отлично плавать. Но все равно Джим не позволял ему купаться одному и всегда держался поблизости, чтобы в случае опасности тотчас прийти на помощь.
Однажды приятели, по обыкновению, пришли на берег залива. На этот раз Джим заплыл далеко. Возле лодки старого рыбака он глубоко нырнул и пару минут плыл под водой. Вынырнув на поверхность, он очутился рядом с маленькой яхтой.
На роскошном судне находились две дамы и молодой джентльмен, с которым ссорился нарядно одетый мальчик. Последний схватил румпель[1]и пытался самостоятельно управлять судном. От его неумелых действий яхта начала резко разворачиваться и так сильно накренилась, что сам «рулевой», стоявший у борта, упал в воду и камнем пошел ко дну.
Джим мгновенно нырнул следом и через несколько секунд снова показался на поверхности – уже вместе со спасенным шалуном. Все произошло так быстро, что в воздухе еще не успел замереть душераздирающий крик матери.
Спасенного мальчика заботливо приняли на борт и укутали с ног до головы в дорогую шаль. Джим тоже поднялся на палубу и удивленно рассматривал богатое убранство судна.
Мать проказника от страха едва не лишилась чувств, поэтому молодой джентльмен поспешно повернул яхту к берегу.
– Спасибо. Меня зовут Чарльз Лоренц, – сказал он Джиму и поочередно показал рукой на остальных. – А это моя тетушка миссис Лоренц, ее сын Реджинальд и его гувернантка, мадемуазель Кларет…
Джим молча поклонился дамам и едва взглянул на спасенного мальчика. Он не чувствовал себя героем.
На пристани семейство Лоренц ожидал экипаж. Мистер Лоренц заботливо усадил обеих дам и мальчика, а сам остался на берегу, чтобы поставить яхту на место.
– Ты спас жизнь моему кузену, – обратился он к стоявшему рядом Джиму, – ведь я совсем не умею плавать. Скажи, что я могу для тебя сделать?
– Я не беру награды за то, что умею плавать, – пожал плечами Джим. – Но обувь чищу за деньги. Вот если бы вы стали моим клиентом и позволили мне чистить свои сапоги…
– Эту работу у меня исполняет слуга, – улыбнулся молодой джентльмен. – Приходи ко мне завтра часов в двенадцать, – продолжил он, передавая Джиму свою визитную карточку. – Может быть, я найду для тебя какое-нибудь дело.
– Хорошо, я буду у вас в назначенный час, – ответил Джим, по-деловому взглянув на это приглашение, и, повернувшись на каблуках, удалился с пристани вместе с Джейми.
– Знаешь, дружище, это важные птицы! – заметил Джим своему маленькому другу, когда они отошли достаточно далеко, чтобы их не было слышно. – У них своя яхта для прогулок по морю, бриллианты и лакированные сапоги. По всему видно, что они люди знатные. Теперь этот маленький миллионер, наверное, не скоро захочет покататься на яхте! Как он перепугался! А когда я его схватил, он вцепился в меня, как речной рак.
– Бедненький,
1
Ру́мпель – специальный рычаг, часть рулевого устройства на судне.