Название | Веселая поганка |
---|---|
Автор произведения | Людмила Милевская |
Жанр | Иронические детективы |
Серия | Соня Мархалева – детектив-оптимистка |
Издательство | Иронические детективы |
Год выпуска | 2003 |
isbn | 5-04-007946-X |
Его тонкие черные брови удивленно поползли вверх, чистые, какие-то неземные глаза слегка округлились.
– Это вы у меня спрашиваете? – изумился он. – Я у вас должен бы спросить, но, вижу, не стоит.
– В чем дело? – рассердилась я. – Какое отношение к вашему фингалу имею я?
– Самое прямое, – заверил мужчина, сразу теряя ко мне интерес и отпуская мою руку. – Вы ударили меня, когда я вытаскивал вас из реки.
Он повернулся ко мне спиной и направился к костру. Я поплелась за ним, однако делать это было нелегко, поскольку ходить босыми ногами по колкой траве и больно и неприятно. К тому же было холодно. Мой спаситель уже был в своей ужасной пижаме, но тоже босой, что, похоже, его не волновало. Двигался вокруг костра он очень уверенно. Я же шла как по битому стеклу и, наконец, взмолилась:
– Нельзя ли получить назад свои сапоги?
– Да, конечно, – ответил он, показывая на стоящие у костра сапожки, – но они еще сырые.
– Черт с ними, – ответила я. – Надену сырые.
Я уселась на корягу и начала натягивать сапог. От воды он скукожился и стал похож на колодку, к тому же уменьшился в размере. Пришлось немало потрудиться. Мужчина все это время стоял возле костра и смотрел в небо. Взгляд его был… Сложно передать каким был его взгляд, но такие глаза я видела только у счастливых людей.
Я же была далека от счастья. Мало, что сапоги не лезли на ноги, так еще и дрожь била от холода. Мужчина, заметив это, снял с коряги обгоревшее пальто и заботливо набросил его на мои плечи.
– Спасибо, – сказала я. – И простите за этот фингал. Я не из тех, кто бьет культурных людей по физиономии. Случайно приняла вас за «бычка».
– За какого «бычка»? – заинтересовался мужчина.
– Вы нерусский? – спросила я.
– А как вы узнали? – удивился он.
– Сами же говорили про произношение и страну, – напомнила я. – Судя по произношению, вы американец. Я права?
– Да, – согласился мужчина. – Я много лет жил в Америке. А «бычки», это, видимо, те, которые сбросили вас с моста?
– Совершенно верно, и не одну меня, – радостно воскликнула я.
Радость моя, понятно, относилась не к мосту, а к сапогу, который вдруг удачно натянулся на ногу.
– А почему эти «бычки» вас сбросили? – без всякого интереса спросил мужчина.
Спросил, видимо, из одной только вежливости.
Тут и второй сапог поддался моим энергичным «уговорам».
– Ура! – воскликнула я и вскочила на ноги, но тут же вернулась на корягу и сунула ноги прямо в костер.
«Черт с ними, с сапогами, их, как и пальто, все равно придется выбросить, зато подошвы прогреются и подсохнут,» – решила я.
Мужчина, увидев, что мне некогда уделить ему внимание, поскольку я занята собственными неотложными делами, вежливо произнес:
– Извините, я видимо задал бестактный вопрос. Если не хотите, не отвечайте.
– Что? – с презрением воскликнула я, деловито поворачивая над костром свои