Моя прекрасная принцесса. Ванесса Келли

Читать онлайн.
Название Моя прекрасная принцесса
Автор произведения Ванесса Келли
Жанр Исторические любовные романы
Серия Неправильные принцессы
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2016
isbn 978-5-17-982591-3



Скачать книгу

баба! – заорал Гриффин, пытаясь оттащить сестру от края обрыва.

      Джиллиан вывернулась, скользнула вниз по каменистой осыпи и едва не упала, но сумела устоять на ногах и перезарядить винтовку. Гриффин, не прекращая грязно ругаться, сделал то же самое. Она подняла оружие, прицелилась и снова выстрелила.

      Мгновение спустя пуля ударила ей в плечо, швырнув на землю. Затылком она приложилась к камню – в голове вспыхнула боль. Джиллиан лежала, оглушенная, и смотрела в небо, мерцающее молочной дымкой. В ушах гудели тысячи церковных колоколов.

      «Шевелись, идиотка!»

      Она не могла шевельнуть даже пальцем.

      Над ней возникло лицо Гриффина, чуть менее туманное, чем небо.

      Джиллиан, превозмогая боль, все же прошелестела:

      – Я в него попала?..

      – Ради бога, не сейчас! – рявкнул Гриффин.

      Он что-то прижал к ее плечу с такой силой, что к горлу поднялась желчь, а перед глазами заплясали черные точки. Джиллиан усилием воли прогнала надвигающуюся черноту.

      – Фальконе мертв?

      Гриффин оглянулся, крикнул что-то Стефано, затем снова повернулся к ней и сказал:

      – Мертв.

      Ее охватило невероятное облегчение, на мгновение прогнавшее пожиравший тело огонь.

      – Мы сделали это, Гриффин…

      Если она умрет, то – благодарение Богу! – усилия оказались не напрасными.

      – Точно. – Гриффин что-то туго затянул на ее плече и руке. Она с трудом удержалась от крика. – Но поверь, дорогая сестрица, на этом дни, когда ты убивала, завершены.

      Он поднял Джиллиан и перекинул через плечо – темнота захлестнула все вокруг, избавив ее от жары, света и боли.

      От всего.

      Глава 2

      Лондон

      Май 1816 года

      Чарлз Валентин Пенли, шестой герцог Левертон, торопливо сошел с тротуара на мостовую, едва сумев избежать столкновения с тремя мальчишками, которые стремглав неслись по улице, возвращаясь из парка домой. Пусть ему и нравилось их отличное настроение, все трое здорово перепачкались в грязи, а человек обычно не наносит визиты в таком виде, будто только что покинул конюшню.

      – А ну помедленнее, сорванцы! – крикнул Кейтс с козел коляски. – Вы чуть не сшибли его светлость. Вот бы упал на задницу!

      Кейтс, превосходный грум, время от времени забывался, и сомнительное происхождение рожденного в лондонском борделе давало о себе знать.

      – Совсем ни к чему так кричать, – заметил Чарлз.

      – Они могли напугать лошадей. Да вы и сами перепугали бедных животин до смерти, эдак-то спрыгнув с тротуара, – обвинительным тоном добавил Кейтс. В его мире не могло быть ничего хуже, чем игра на нервах вверенных ему животных.

      – Неосмотрительно с моей стороны, – сказал Чарлз. – Как ты думаешь, должен я перед ними извиниться?

      – Ну, ваша светлость, не надобно вам переводить все в шутку. Вы и сами знаете: эта пара терпеть не может выходить из конюшни при таком-то ветре. Говорю вам: это почти что ураган.

      Словно