Алмазкина загадка. Ирина Ивановна Сверкунова

Читать онлайн.
Название Алмазкина загадка
Автор произведения Ирина Ивановна Сверкунова
Жанр Сказки
Серия
Издательство Сказки
Год выпуска 2016
isbn



Скачать книгу

за тысячи миль от дома. И во всем виноват этот прохиндей.

      Алмазка, в это время, оторвалась от сена, и спокойно сказала:

      – Возможно, что феечка сама перепутала заклинание, и так случилось, что кот Бастард стал первым на свете волшебным котом.

      Ло-Лео такой ответ не устроил. Она неодобрительно фыркнула, и дала понять, что Фарломей может дальше предлагать свои теории.

      Ближе к ночи полил дождь. Обитатели большого подворья перебрались в свои домики и клетушки. Но тут произошел случай, который заставил тетушку крыску внимательней приглядеться ко всему, что происходит в усадьбе. В сарае появился мельник.

      Держа в руке фонарь, старик направился к Алмазке. Лошадь недружелюбно покосилась на хозяина. Ло-Лео в это время притаилась за торбой с овсом и наблюдала. Старик похлопал Алмазку по загривку и повесил фонарь на гвоздь. Лошадь отчего-то застучала копытами.

      – Но–о–о, милая, не шали,– прикрикнул на нее старик и крепкой рукой повернул к себе.

      Ло-Лео вдруг показалось, что ее новая знакомая чего-то боится. Она затряслась, а ее грустные глаза наполнились слезами. Старик еще раз прикрикнул на лошадь. Потом быстрым движением раздвинул ее челюсти и осмотрел зубы.

      «Фи–и–и, как некрасиво»– С негодованием подумала Ло-Лео. «Почему он так грубо с ней обращается? Она ведь уже не молодая».

      Старик отчего-то нахмурился, сердито оглядел Алмазку и, прихватив фонарь, ушел. Некоторое время в сарае стояла тишина. Лошадь понуро опустила голову, и, как показалось Ло-Лео, тихо заплакала. Фарломей хмуро сидел в углу. Пес наверняка все знал и понимал.

      – Какой неприятный человек,– сказала тетушка крыска, выйдя из засады. Лошадь почему-то смутилась. Фарломей помотал головой, но ничего не сказал. И Ло-Лео поняла, что за всем этим скрывается тайна.

      Фарломей, наконец, поднялся на лапы и начал прощаться.

      – Пойду я, ночь на дворе,– пес уже повернулся к выходу, как Алмазка его остановила.

      – Погоди, Фарломей. Нехорошо получается. Мы приняли в свой дом чужестранку Ло-Лео. Она открылась перед нами, а мы пытаемся от нее скрыть то, что она все равно узнает. Рано или поздно ей расскажут. Только сам знаешь, что могут нашептать наши кумушки.

      Пес кивнул своей лохматой головой.

      – Ты права, Алмазия. У меня начинает болеть брюхо, стоит только послушать, о чем говорят эти болтушки. Сплетницы. Ррр…– Фарломей гавкнул сердитым басом.

      – Ладно, не ругайся. Каждый живет, как умеет. И если честно, какое мне до них дело. Сейчас нужно думать о другом. По–моему надо мной сгущаются тучи, Фарломей.

      Алмазка тяжело вздохнула, потопталась по мягкой подстилке из сена и прилегла.

      – Послушай, Ло-Лео, что я тебе расскажу. Много лет назад, когда я со своей мамой жила на лугах, все вокруг мне казалось счастливым и добрым… Хо–хо, как я узнала позже, люди называли нас дикими животными, которые живут дикими табунами. Но это, конечно же, человеческие сказки. Мы никогда не были дикими. Мы были вольными. А потом, нашей счастливой