Название | Замок мечты |
---|---|
Автор произведения | Барбара Картленд |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | На крыльях любви |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 1997 |
isbn | 978-617-12-4909-7 |
Вскоре здесь появилась растрепанная и полуодетая миссис ван Эштон, жалобно причитая и крепко держась за руку супруга.
За ней семенила ее миниатюрная горничная, прижимая к груди большую шкатулку с драгоценностями.
У Виолы вдруг мелькнула мысль, что в ледяной воде, волнами бьющей о борт погибающего корабля, вот-вот утонут бриллианты стоимостью в сотни тысяч фунтов.
Осторожно ступая по накренившейся палубе, к ним подошел капитан Говард.
– Милорд, леди Виола, с сожалением должен сообщить вам, что мы налетели на подводные камни и корабль получил пробоины в нескольких местах! К счастью, люди на берегу заметили нас. Они подали нам сигнал фонарем.
Капитан откашлялся и продолжил:
– В трюм поступает вода, пока еще медленно. Я могу спустить спасательную шлюпку только с левого борта, а вот шлюпка, предназначенная для вас и моих старших офицеров, увы, сейчас недоступна из-за большого крена, лучше ее не трогать. Предлагаю подождать, пока к нам не подойдет лодка с берега…
Виола, крепко держась за латунные поручни, напряженно вглядывалась в береговую линию, которую постепенно окутывал туман.
Сквозь него вдали просвечивали несколько размытых огней.
– Мы поступим так, как вы предлагаете, капитан Говард, – заявил Дэвид. – Мы ведь оказались не очень далеко от суши. Но как такое могло случиться?
Капитан выглядел мрачнее тучи.
– Понятия не имею, милорд, но уверяю вас, что непременно узнаю. А теперь прошу извинить меня, но я должен заняться другими пассажирами.
Виола и Дэвид застыли рядышком на накренившейся палубе, глядя на то, как на воду спустили первую спасательную шлюпку и как в нее перебираются пассажиры.
И вдруг Виола услышала, как с воды, совсем близко, донесся чей-то крик.
Она подалась вперед, вглядываясь в туман, из которого рядом с яхтой вынырнула лодка.
На веслах сидел рыжеволосый молодой человек, его намокшие от дождя волосы прилипли к голове, а мускулистые руки легко толкали лодку вперед.
Еще один мужчина стоял на носу, ловко сохраняя равновесие, пока суденышко прыгало по волнам. На нем были темный дождевик и зюйдвестка, поля которой опускались ему на плечи.
Он властно помахал рукой Виоле и Дэвиду и крикнул:
– Вам придется прыгать! Яхта погружается!
– Ты – первый, Дэвид!
– Еще чего! Прыгай, Виола! А я последую за тобой.
Виола перелезла через поручни, замерла на миг, выбирая момент, а потом прыгнула вниз, прямо на человека в лодке.
Сильные руки подхватили ее, лодка закачалась под ее весом, и на несколько секунд они прижались друг к другу.
– Благодарю вас! Большое вам спасибо!
Виола повернула голову, вглядываясь в лицо своего спасителя, и тихонько ахнула.
Он сдвинул обвисшую шляпу на затылок – и глазам ее предстало суровое и волевое лицо Роберта, герцога Гленторрана.
Глава третья
– Вы?!
Роберт Гленторран смотрел