Радость поутру. Брачный сезон. Не позвать ли нам Дживса? (сборник). Пелам Гренвилл Вудхаус

Читать онлайн.



Скачать книгу

склонен сомневаться, сэр, что на свете вообще существует человек, который являлся бы полным хозяином в доме при наличии в нем ее сиятельства.

      – Может, вы и правы.

      – Да, сэр.

      Я перевел дух. В первый раз с тех пор, как Боко изложил свой замысел, мне немного полегчало. И теперь еще было бы некоторым отступлением от правды утверждать, что Бертрам Вустер с удовольствием предвкушал, как он будет выбивать окно в буфетной, но все же когда от своих действий можно ожидать ощутимых результатов – это совсем другое дело.

      – Значит, на ваш взгляд, план Боко приблизит его к цели?

      – Вполне возможно, сэр.

      – Это меня утешает.

      – Но с другой стороны…

      – Господи, Дживс! Ну что там еще?

      – Я только хотел заметить, что мистер Фитлуорт избрал для намеченного предприятия не самый удачный момент, сэр. Оно может прийти в противоречие с планами его сиятельства.

      – То есть как это?

      – По досадному совпадению, через несколько минут его сиятельство выйдет из дома и направится в садовый сарай, где его ожидает для переговоров мистер Чичестер Устрица.

      – Чичестер Устрица?

      – Да, сэр.

      Я помотал головой.

      – Напряжение последнего часа, по-видимому, плохо подействовало на мой слух. Мне почудилось, будто вы сейчас сказали: «Чичестер Устрица».

      – Да, сэр. Мистер Дж. Чичестер Устрица, директор, руководящий линией «Устрицы».

      – Что значит – линия «Устрицы»?

      – Это пароходная линия, сэр, которая, если помните, планирует слияние с линией его сиятельства «Розовые трубы».

      Тут наконец до меня дошло.

      – Вы имеете в виду того господина, с которым дядя Перси ищет встречи? Старого морского волка из Америки?

      – Именно так, сэр. Вследствие возгорания «Укромного уголка» возникла необходимость предложить другое место, где бы два джентльмена могли встретиться и переговорить с глазу на глаз, не опасаясь помехи.

      – И вы выбрали для них садовый сарай?

      – Да, сэр.

      – Благослови вас Бог, Дживс.

      – Спасибо, сэр.

      – Этот господин сейчас находится в сарае?

      – Полагаю, что да, сэр. Отправляясь сегодня в Лондон, я имел поручение от его сиятельства позвонить мистеру Устрице в гостиницу и передать, чтобы он ехал в Стипл-Бампли и по прошествии получаса после полуночи был в сарае. Американский господин выказал полное понимание и согласие и сказал, что приедет загодя и будет вовремя в назначенном месте.

      Я ощутил некоторое сострадание к этому субъекту, готовому на братское рукопожатие через океан. Рожденный и вскормленный в Америке, он наверняка не имел ни малейшего представления о том, что за ужасное это место – Стипл-Бампли, и что его там ждет. Неприятности, которые мистеру Устрице сулит Стипл-Бампли, я так, с ходу, затруднился бы перечислить, но не сомневался, что ему достанется несладко.

      Мне стало также понятно, что имел в виду Дживс, говоря, что Боко избрал не самый удачный момент для намеченного