Вечно 17. Клэр Твин

Читать онлайн.
Название Вечно 17
Автор произведения Клэр Твин
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

присели за обеденный стол, обсуждая последние события. Я решила не встревать в их разговор. А зачем? Разве интересна такая новость, как новая стрижка бабушкиной подруги, чья-то свадьба или развод? Я считаю, что не стоит вмешиваться в чужие дела. Правильно говорят: меньше знаешь – крепче спишь. Мама попросила меня приготовить кофе на две персоны, видимо я не в счёт. На самом деле мне было очень лень не то чтобы готовить, а даже дышать. Я хочу лишь спать, спать, спать. Но зная свою мать, я не захотела лишний раз спорить с ней, осознавая свой проигрыш. Именно поэтому я сейчас стою к родным спиной и держу в руке турку с кофе.

      – Знаешь, Хейли, ты бы могла сделать в доме косметический ремонт, – заметила бабушка. Я краем ухом слышу, как мама нервно выдыхает. Я знаю её лучше всех на свете, и хочу сказать, что мама ненавидит, когда бабушка делает ей какие-либо замечания.

      – Для ремонта нужны деньги. В стране сейчас кризис, работы нет, – отвечает та.

      – А вот твоя сестра все успевает и не жалуется на кризис в стране.

      Ох, уверена, что мама сейчас испепеляет бабушку взглядом. Мамина сестра – Клариса – живет в Портленде. Она занимается ресторанным бизнесом, а её муж – Ричард – хозяин отеля «Flor» (Flor – с испанского перевода обозначает цветок, именно так Ричард называет свою любимую жену). Моя тётя хорошая и добрая женщина, но порой эксцентричная особа. У неё есть дочь – Джесс, она, как и я заканчивает старшую школу и уезжает в Италию. Иначе говоря, у этой семьи нет повода для жалоб и слез. Бабушка гордится своей второй дочкой; она не понимает, как иногда её сравнения могут ранить маму. Это очень меня бесит в старой женщине. Кофе уже был готов, и я подала его на стол. Статная женщина элегантно схватилась за кофейный сервиз и приблизила его к тонким губам, отпивая маленький глоток бразильского напитка. Я замечаю, как дергается её левая бровь, и она резко убирает сервиз с губ. Неужели все так плохо?

      – Горячо… – шепотом произносит старушка, вытирая белой салфеткой контуры губ. Я криво улыбнулась и легко вздохнула. Главное, что она не обозвала мое «творение» помоями.

      – Мам, может, будешь вафли? – любезно спросила черноволосая женщина. Бабушка помотала головой, тихо повторяя: «Нет-нет, спасибо».

      Я отодвигаю деревянный стул и сажусь за стол, оказавшись между обеими женщинами. Надо, как можно больше времени провести с бабушкой, пока она не уехала куда-то ещё.

      – Как дела у Джорджа? – внезапно для всех интересуется Фрейя. Я наблюдаю за поведением мамы. Её лицо меняется; оно становится мрачным, но в то же время спокойным, как море.

      – Хорошо. У него скоро свадьба, – отвечает немедленно мама, делая глоток кофе, – Рэйчел, ты переборщила с сахаром, – обращается она ко мне, и я медленно краснею. Ну зачем делать замечание перед бабушкой? Это у них семейное!

      – Свадьба? И кто же невеста? – бабушка так брезгливо произнесла «невеста», что мне показалось, будто все растения в радиусе двухсот метров превратились в пыль. Если говорить честно, то Фрейя никогда не поддерживала союз мамы