Название | Мангазея |
---|---|
Автор произведения | Юрий Шестёра |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | Сибирский приключенческий роман |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-4444-9239-0 |
8
Сотник – командир подразделения (сотни) в русском войске.
9
Пятидесятник – воинское звание, существовавшее в стрелецких и казачьих войсках. По статусу был выше десятника и ниже сотника.
10
Дети (или сыны) боярские – в Русском государстве XV–XVII вв. служилые люди низшего начальствующего разряда. В начале XVIII в. слились с дворянством.
11
Студеное море – поморское название Северного Ледовитого океана.
12
Кормчий – человек, стоящий у руля. Значение слова «кормчий» включает не только управление рулем (выдерживание курса), но и управление судном вообще.
13
Сажень – русская мера длины, равная трем аршинам (2,13 м).
14
Гнус – мелкое летающее насекомое, мошкара, а также, в старину, всякое существо, наносящее вред.
15
Дощаник – плоскодонное несамоходное деревянное речное судно небольшого размера с палубой (или полупалубой) и одной мачтой, использовавшееся главным образом для транспортных целей на большинстве рек России.
16
Бар – песчаная подводная гряда или подводный вал, которые образуются на некотором расстоянии от устья реки под действием волн и течения.
17
Детинец – одно из названий внутренней городской крепости, близко по значению к слову «кремль».
18
Посад – в Древней Руси: торгово-промышленная часть города, обычно вне городской стены.
19
Гости – купцы.
20
Съезжая изба – в России XVII века канцелярия воеводы, куда съезжались служилые люди уезда на смотры и перед походами.
21
Свиток – длинный лист писчего материала, сматываемый для хранения в рулон. На таком листе писали поперек его длины.
22
Плотбище – речная верфь.
23
Государевы житницы – склады.
24
Бердыш – одно из древнейших рукопашных оружий – широкий на длинном древке топор в виде полумесяца.
25
Письменный голова – должностное лицо в сибирских городах, нечто вроде товарища воеводы. Нередко наделялись теми же функциями, что и воеводы, и порой замещали их.
26
Товарищ – помощник, заместитель.
27
Дворецкий – в помещичьем быту: старший лакей, заведовавший домашним хозяйством и прислугой в барских домах.
28
Балясины – точеные столбики перил.
29
Уставщик – корабельный мастер.
30
Толмач – переводчик.
31
Острог – постоянный или временный населенны�