Лживая весна. Александр Сергеевич Долгирев

Читать онлайн.
Название Лживая весна
Автор произведения Александр Сергеевич Долгирев
Жанр Исторические детективы
Серия
Издательство Исторические детективы
Год выпуска 2016
isbn



Скачать книгу

диван, который запомнился Хольгеру еще при первом посещении. С тех пор в кабинете почти ничего не изменилось, разве что книг стало заметно меньше.

      Вскоре Шварценбаум принес поднос с тремя чашечками кофе и розеткой с печеньем. Как следует устроившись в огромном кресле за письменным столом, он показал, что готов к разговору. Вюнш задал не дававший ему покоя вопрос:

      – Вы уезжаете?

      – Узнаю вашу наблюдательность, Хольгер. Да, вы правы – получается, уезжаю. Самому не верится, честно говоря. Сара полгода назад с семьей уехала в Палестину, два месяца назад к ней присоединились Руфь с детьми и Шломо, а через месяц я с Лейбой отправлюсь.

      – Знаете хотя бы, что вас там ждет?

      – Как что? Дом! Израиль ждет – земля, дарованная Богом! У меня всю жизнь мечта была, хоть глазком глянуть на Землю Предков, а тут я на старости лет в оба глаза посмотрю.

      – Я имею в виду, условия там какие-нибудь для жизни есть?

      – Сара писала, что поначалу сложно, конечно, было, да и сейчас не сахар, но только о том, чтобы вернуться ни тогда, ни сейчас она и не думает.

      – Не страшно?

      – Страшно! Конечно, страшно. Но и интересно, и хочется! Дети пишут про стены древние, как само время, про мой народ, текущий на эту землю рекой…

      Лицо старика буквально сияло.

      – А что Михаэль?

      – Да, Мойша как всегда! У него один «…blühe, deutsches Vaterland»35 на уме, прямо как у тебя! Оторвался он от меня изрядно. А уж как Магда умерла – и вовсе редким гостем стал. Так хоть мать навещал. Я все хотел его уговорить, да ты же его знаешь – если уж он встал на чем-то – сдвинуть не выйдет. Вот, хоть дом ему оставлю. Он все убеждает меня продать, да только… дом, где твои дети выросли, не так-то легко продать. Ты сам-то не женился еще? – Шварценбаум и не заметил, как начал обращаться к Хольгеру на «ты», впрочем, Вюнш не возражал.

      – Нет, не женился.

      – Эх, ты смотри, чтобы поздно не стало, Хольгер. А то знаешь: дети это все, что от нас на свете останется после нашей смерти.

      – Жаль, что вы уезжаете…

      – Да, мне тоже, Хольгер. Мне тоже…

      Последние слова Шварценбаума зависли в воздухе, воцарилось молчание. Где-то тикали часы. Кофе жег язык. Вдруг старик ухмыльнулся и спросил:

      – А вы, господин Майер, и с женщинами так же словоохотливы?

      – Нет, что вы, с женщинами я и вовсе молчу!

      Франц достойно отпарировал этот выпад. Маленький диалог между Майером и Шварценбаумом раскрепостил обстановку и снял печать грусти с лица старика.

      – Впрочем, вы говорили о деле…

      – Да! Господин Шварценбаум, в 22-м году вы были членом следственной группы, которая расследовала дело о массовом убийстве. Помните?

      – Помню, конечно, хотел бы иногда забыть, но помню все. Хинтеркайфек – так та ферма называлась. Постой, неужели то дело достали из нафталина и отдали на доследование? Да еще кому? Счастливчику Вюншу!

      – Да, мне и Майеру.

      – И ты хочешь услышать мою версию событий и заметил ли я что-то, чего нет в деле?

      – Именно так, господин Шварценбаум.

      – Тогда,



<p>35</p>

Финальная строчка Песни немцев. Перевод: …процветай, немецкая Отчизна.