Лжец. Стивен Фрай

Читать онлайн.
Название Лжец
Автор произведения Стивен Фрай
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 1991
isbn 978-5-86471-581-9



Скачать книгу

сэр, можно вас на два слова?

      – Разумеется. А в чем дело?

      – Могу я пригласить вас в кафе и угостить булочкой?

      – Что?

      – Ну, я подумал… вы собираетесь взять там какую-то книгу или просто поработать?

      – Вообще-то просто поработать.

      – О, я бы на вашем месте туда не заходил. Трефузис улыбнулся:

      – Вы уже попробовали поработать и нашли это занятие непосильным? Боюсь, в моем случае иного выбора нет. В конце концов, должен же кто-то писать статьи, которые будут сдувать будущие первокурсники.

      Он положил ладонь на дверную ручку. Адриан с великим трудом удержался от того, чтобы схватить профессора за рукав.

      – Там все забито. Ни одного свободного стола. Потому я вас и остановил. Надеялся, что вы скажете мне, где еще можно найти местечко для работы.

      – Ну, насколько я знаю, в читальне на десятом этаже вам обычно никто не мешает. Загляните туда. Однако должен сказать, что работа в одной комнате с вами представляется мне несколько затруднительной. Пожалуй, я все же зайду и посмотрю, не найдется ли здесь свободного отдельного кабинета.

      И он потянул дверь на себя. Адриан только что не завизжал.

      – Да нет, сэр, все в порядке! Вы можете пойти на десятый. Я вот сию минуту вспомнил, что мне необходимо уйти. У меня… это… встреча назначена.

      Трефузис в веселом недоумении отступил от двери.

      – Прекрасно. Знаете, я с великим нетерпением ожидаю возможности увидеть созданный вами шедевр. Многие полагают, что наш предмет – это так, витание в облаках, сладкие речи, пустой галдеж, а говоря совсем уж просто, пердеж. Но, как вы уже, без сомнения, обнаружили, это терпение и труд, от «Беовульфа»[39] до Блумсбери.[40] Терпение, терпение и терпение. Труд, труд и труд. Мне нравятся ваши «Кикерсы». Всего доброго.

      Адриан взглянул себе на ноги. Действительно неплохи.

      – Спасибо, профессор. Ваши тоже полный блеск. С бездыханным облегчением он смотрел, как Трефузис сворачивает за угол коридора, к лифтам.

      Вернувшись к себе в Св. Матфей, Адриан обнаружил, что Гэри сдвинул всю мебель к стенам и разостлал по полу огромный лист бумаги, на котором уже и рисовал что-то углем.

      – Ну, как все прошло?

      – Сказочно. Легче легкого. Ты не забыл сунуть в рот носовой платок?

      – Вот еще! Уж на что голос Трефузиса совсем не похож, так это на голос человека с носовым платком во рту. Я просто взял двумя октавами выше и притворился разозленным.

      Некоторое время Адриан наблюдал за манипуляциями Гэри.

      – Ладно. Второй вопрос. Что это ты делаешь в моей комнате?

      – В нашей комнате.

      – В нашей комнате, которую я обставил и оплатил.

      – Это картон.

      – Картон?

      – В изначальном смысле слова.

      – А, так, значит, изначальный смысл слова «картон» – это «паршивая пачкотня»?

      – Изначальный смысл слова «картон» – это «бумажный лист, на который наносят рисунок фрески».

      Адриан



<p>39</p>

Англосаксонская героическая поэма VIII в.

<p>40</p>

Подразумевается Блумсберийская группа – объединение творческой интеллигенции, с 20-х годов до начала Второй мировой войны, жившей и работавшей в лондонском районе Блумсбери; в эту группу входили многие видные писатели, философы и экономисты.