Бхагавад-гита. Божественная песнь. Перевод с санскрита Неаполитанского С. М.. С. М. Неаполитанский

Читать онлайн.
Название Бхагавад-гита. Божественная песнь. Перевод с санскрита Неаполитанского С. М.
Автор произведения С. М. Неаполитанский
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 9785449043511



Скачать книгу

Господь сказал:

      11. Произнося премудрые речи, ты скорбишь о том, что не достойно скорби. Мудрец не скорбит ни о живых, ни о мертвых.

      12. Никогда не было так, чтобы не существовал Я, или ты, или все эти цари, и в будущем мы никогда не прекратим существование.

      13. Как воплощенный в теле переходит из детства в юность, из юности в старость, так он переходит и в другое тело. Мудреца это не вводит в заблуждение.

      14. От чувственного восприятия, о сын Кунти, возникают ощущения жары и холода, счастья и несчастья. Они приходят и уходят, ибо непостоянны. Будь бузучастен к ним, о потомок Бхараты.

      15. О лучший из людей, тот человек, который безучастен к этому, кто неизменен в счастье и горе, терпелив, – достоин бессмертия.

      16. У несуществующего нет бытия, у существующего нет небытия. Такое знание открыто для видящих истину.

      17. Знай, неразрушимо то, что все пронизывает. Никто не способен разрушить непреходящее.

      18. Говорится: все эти тела преходящи, а воплощенный дух вечен, неразрушим и неизмерим; поэтому сражайся, о потомок Бхараты.

      19. Кто думает о нем, что он убивает, и кто полагает, что его можно убить, – оба пребывают в заблуждении. Он не может убивать и быть убитым.

      20. Он не рождается и никогда не умирает. Он не возникал, не возникает и не возникнет. Он нерожденный, вечный, постоянный и древнейший. Он не погибает, когда убивают тело.

      21. Как, о Партха, может человек, знающий, что дух неразрушим, вечен, нерожден и неизменен, убить или заставить кого-либо убивать?

      22. Как человек надевает новые одежды, сбросив изношенные, так воплощенный принимает новое тело, оставив старое.

      23. Оружие не рассекает его, огонь не сжигает, вода не смачивает, ветер не иссушает.

      24. Он нерассекаемый, несжигаемый, неувлажняемый, неиссушаемый, он – постоянный, вездесущий, стойкий, недвижимый и вечный.

      25. Его именуют непроявленным, непостижимым и неизменным. Поэтому, познав его таким, ты не должен скорбеть.

      26. Однако если ты считаешь его постоянно рождающимся и постоянно умирающим, все равно нет причины для скорби, о могучерукий.

      27. Для рожденного смерть неизбежна, неизбежно рождение для умершего. Поэтому не следует сокрушаться о неизбежном.

      28. Существа не проявлены в начале, о Бхарата, проявлены посредине, и вновь не проявлены в конце. Так, о чем же скорбеть?

      29. Одни взирают на него как на чудо, другие говорят о нем как о чуде, иные слушают о нем как о чуде, а некоторые, даже услышав о нем, не понимают его.

      30. О потомок Бхараты, воплощенный в теле вечен и не может быть убит. Поэтому тебе не стоит скорбеть ни о каких существах.

      31. Учитывая свой особый долг, ты не должен колебаться; нет ничего лучшего для кшатрия, чем праведная битва.

      32. О Партха, счастливы те кшатрии, которым выпадает на долю такая битва, открывающая врата рая.

      33. Но если ты не будешь сражаться в этой праведной битве, то навлечешь на себя грех, отвергнув свой долг и честь.

      34. Люди постоянно будут говорить