Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник). Роберт Хайнлайн

Читать онлайн.



Скачать книгу

не испытывал благоговения перед богатством. Личный успех, примером которого был его дядя, внушал ему гораздо больше уважения. Но тот факт, что Элдрет принадлежит к такому невероятно высокому слою общества, а также гнусные инсинуации, мол, он, Максимиллиан Джонс, – охотник за чужим состоянием и человек, пытающийся посредством брака вскарабкаться по социальной лестнице, – все это его сильно расстроило.

      Макс решил положить этому конец. Начал он с того, что накапливал работу в таком количестве, что мог, не погрешив против истины, сказать, что у него нет времени играть в трехмерные шахматы. Тогда Элли взяла в руки вилы и стала ему помогать. Играя после этого игру, которой не удалось избежать, он сделал попытку поговорить напрямую.

      – Слушай, Элли, я думаю, что тебе не стоит бывать здесь, внизу, подолгу и играть со мной в эти шахматы. Другие пассажиры ходят сюда к своим питомцам. Они замечают и начинают сплетничать.

      – Тьфу на них.

      – Я точно говорю. Мы-то с тобой знаем, что все в порядке, но выглядит это как-то не так.

      Она выпятила нижнюю губу.

      – У меня что, теперь и с тобой будут проблемы? Ты разговариваешь в точности как мисс Мимси.

      – Ты можешь, конечно, ходить сюда к Чипси, но лучше бы тебе делать это с кем-нибудь еще из собаковладельцев.

      Элли, видимо, собиралась резко ему ответить, потом пожала плечами.

      – Хорошо. Да и вообще это не самое удобное место. Теперь мы будем играть в салоне палубы «Б» после твоей работы, по вечерам.

      Макс было завозражал, что мистер Джордано не позволит ему этого; она быстро ответила:

      – Про своего начальника ты не беспокойся. Я могу обвести его вокруг своего мизинца. – Последнее она проиллюстрировала жестом.

      Воображаемая картина массивного мистера Джи в таком неожиданном положении несколько замедлила ответ Макса, но в конце концов этот ответ последовал:

      – Элли, ведь член команды не имеет права пользоваться салоном для пассажиров. Это…

      – Имеет. Я много раз видела, как мистер Дюмон пьет кофе с капитаном Блейном.

      – Да ты не понимаешь. Мистер Дюмон – почти офицер, и если капитан приглашает его в качестве своего гостя, то это право капитана.

      – А ты будешь моим гостем.

      – Нет, не буду. – Он попытался объяснить ей инструкцию, строго запрещающую членам команды общаться с пассажирами. – Капитан взбесился бы, увидев нас с тобой сейчас, и не на тебя, а на меня. Если он застанет меня в салоне для пассажиров, то загонит в самый низ, на палубу «Ж».

      – Я в это не верю.

      – Но… – Он пожал плечами. – Хорошо, я поднимусь сегодня вечером. Он, конечно, не погонит меня в буквальном смысле слова, это будет ниже его достоинства. Он просто пошлет мистера Дюмона, чтобы тот велел мне уйти; а утром тот же мистер Дюмон вызовет меня к себе. Мне не жаль быть оштрафованным на месячную зарплату, если это поможет тебе понять положение вещей.

      Он увидел, что наконец-то пронял ее.

      – Как же так, это же просто ужасно. Все равны. Все! Это же закон.

      – Равны? Это только если смотреть сверху.

      Она