Сундук Аладдина. Илья Волков

Читать онлайн.
Название Сундук Аладдина
Автор произведения Илья Волков
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2017
isbn



Скачать книгу

дома в дом,

      Везде – желанный гость.

      Из окон музыка слышна,

      Застолье, шутки, смех.

      Куда исчезла тишина?

      Сбежала от потех.

      У молодца весёлый нрав.

      Гулял бы допоздна,

      Но…в стороне от всех забав

      Старушка ждёт одна.

      К ней подойдя, спросил как звать,

      Улыбкой скрыв конфуз.

      Сказала: – Правдой величать.

      – Я Вымыслом зовусь.

      Заправский балагур и шут.

      Все льнут ко мне в друзья,

      А от тебя подчас бегут,

      Хоть знают, что нельзя.

      Но если под моим плащом

      Тебя я поведу,

      Всяк будет с Вымыслом знаком

      И с Правдою в ладу.

      С тех пор укутаны плащом,

      Друг друга не таясь,

      Так Правда с Вымыслом вдвоём

      И ходят среди нас…

      Ворота в ад

      Победа над другими даёт силу, победа над собой – бесстрашие.

Ляо Цзы – китайский философ, основатель даосского учения.

      – Не ты ли, старик, тот даосский монах,

      Последний живущий на свете

      Отшельник в заброшенной келье в горах,

      Владеющий тайной бессмертья?

      Почтительно воин спросил: – В ад и в рай

      Укажешь, монах, ли ворота?

      Приказ императора. Ну же, вставай.

      Занять их наш долг и забота.

      Ждет в тысячу копий гвардейский отряд,

      Застынет он стражей безликой,

      И люди отправятся в рай или в ад

      По воле земного владыки.

      Старик усмехнулся. Сказал: – Не хочу

      Дорогу указывать трусу.

      Лишь редким героям она по плечу.

      Лишь самым отважным по вкусу.

      Разгневанный воин приставил кинжал:

      – Молчи, пожалеешь, понятно?!

      Ответил монах: – Ты вход в ад увидал.

      Ведет в рай дорога обратно.

      Старик попрощался кивком и умолк,

      Взял свиток в сухие ладони.

      А воин за смелый и мудрый урок

      Склонился в глубоком поклоне.

      Старый горшок

      Под небом Пенджаба,[4] уж так повелось,

      Подолгу жара не уймётся.

      И носит в деревню для всех водонос

      Холодной воды из колодца.

      Другой от дороги б такой изнемог —

      Не вол человек, не корова,

      А этот таскает и старый горшок,

      И только что сделанный новый.

      С бамбуковой палки свисают вдвоём,

      В них плещет живительно влага.

      Горшки обещают: «Мы не подведём!»,

      Качаясь от каждого шага.

      В тяжелой работе проходят года.

      Пеняет вдруг старому новый:

      «Смотри, из тебя вытекает вода —

      Дырявый ты и непутевый!».

      «И правда, – расстроился старый горшок, —

      Воды-то осталось две трети.

      Похоже, что службе закончился срок,

      И как водонос не заметил?».

      Наутро, как только отправились в путь,

      Сказал: «Стал не нужен я, право.

      Теперь, водонос, обо мне позабудь.

      Горшок



<p>4</p>

Пенджаб – северо-западный штат Индии.