Название | Calendar Girl. Лучше быть, чем казаться |
---|---|
Автор произведения | Одри Карлан |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Calendar Girl |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-17-099255-3 |
– No, vamos a dejar descansar esta. Van estar muertos de los pies con lo que he planeado para el resto de la semana.
Она быстро протараторила это на испанском, и ее губы изогнулись в усмешке.
Антон покачал головой и, ухмыляясь, повел Марию и Хизер к выходу.
– Usted es una mujer malvada. Me encanta.
Дойдя до двери, он обернулся, и его взгляд упал на меня.
– Lucita, ты должна следовать за мной, кроме тех случаев, когда один из нас, – тут он широким жестом указал на себя, Марию и Хизер, – не скажет что-то другое. Entiendes?
Я кивнула, сунула руки в задние карманы джинсов и двинулась за ними. Антон придерживал для меня дверь. Его взгляд соскользнул с моего лица и, спустившись чуть ниже, остановился на сиськах, а затем бегло оглядел задницу.
– О да, она прирожденная seductora, – хмыкнула Мария.
Пока мы шли, я легонько толкнула Хизер плечом.
– Хотелось бы мне знать, о чем они там чирикали по-испански.
Хизер запустила пальцы в волосы, ероша отдельные пряди.
– Ну, если вкратце, Мария сказала, что танцоров надо на сегодня отпустить, чтобы они могли отдохнуть. Она планирует гонять их, как проклятых, оставшуюся часть недели.
Я распахнула рот, но не сумела произнести ни слова.
– А затем Антон ответил, что она просто злодейка…
Тут тон ее голоса изменился.
– …и что за это он ее обожает.
– Черт, подружка, ты знаешь испанский?
– Скачала обучающую программу «Розетский камень» в первую же неделю своей работы в качестве персональной помощницы Антона. Еще четыре года назад, сразу после окончания учебы. Мне понадобилась всего неделя на то, чтобы понять: если я хочу преуспеть в его мире, мне нужно точно знать, что он говорит в любое время. Однако пуэрториканский испанский немного отличается от мексиканского или даже европейского. По большей части я понимаю, что они говорят, даже когда выражения или порядок слов меняются. Что-то типа разных сленгов и диалектов в Штатах в зависимости от того, где ты живешь – на Востоке, на Среднем Западе, на Юге и так далее.
– Ого, ну все равно это нереально круто. Я вижу, как много ты значишь для Антона.
Хизер покраснела и потупилась, пожав плечами.
– Возможно, ты видишь то, чего нет.
Нахмурившись, я остановила блондинку, сжав ее локоть. Антон и Мария уже подходили к лифту.
– Идете? – окликнул нас Антон, придерживая дверь.
– Дашь нам минутку? – спросила я.
– Ну ла-адно, – согласился он и продолжил болтать с Марией на своем родном языке.
– Знаешь, что тебя выдает? Теперь, когда Мария здесь, ты ведешь себя странно.
Хизер прикусила нижнюю губу и прислонилась к противоположной стене.
– После приезда Марии все идеи и концепции, которые я разработала, будут отправлены в мусор. Прошлого хореографа я убедила добавить в постановку несколько моих новых задумок, но сейчас…
Она резко замолчала. Разочарование так и сочилось из каждой ее фразы, словно вода из ржавого и протекающего крана.
– А