Строптивая красавица. Кэйтлин Битнер Рот

Читать онлайн.
Название Строптивая красавица
Автор произведения Кэйтлин Битнер Рот
Жанр Исторические любовные романы
Серия Очарование (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2016
isbn 978-5-17-097430-6



Скачать книгу

Бульона хватило на весь экипаж, и теперь матросы пребывают в отличном настроении.

      В окно камбуза мальчик видел, что произошло утром на верхней палубе между Вулфом и Малоуном, и рассказал об этом всем членам экипажа. Теперь он немного важничал, поскольку находился в центре всеобщего внимания.

      – У меня к тебе дело, Чарли, – сказал Вулф.

      Мальчик бросил на него удивленный взгляд.

      – Я вас слушаю, сэр.

      – У тебя есть лишняя деревяшка?

      – Деревяшка, сэр? К сожалению, нет. У меня было небольшое полено, но я использовал его для разведения огня в печи.

      – Мне нужен совсем небольшой кусочек дерева, дюймов восемь-десять. – Вулф показал, какого размера деревяшка ему нужна. – Я хочу его обстругать.

      Чарли явно огорчился.

      – Ничем не могу вам помочь, сэр.

      Он метнул боязливый взгляд на Томпсона, который стоял к ним спиной. Вулф тяжело поднялся с койки и, налив себе бульона, сел за стол.

      – Если ты найдешь деревянный брусок, сынок, я расскажу тебе в подробностях, что сегодня утром произошло на палубе.

      Он подмигнул мальчику.

      – Приготовь для Вулфа горячую ванну и принеси ему брусок, – распорядился капитан.

      Чарли кивнул и поспешно вышел из каюты. Томпсон покачал головой.

      – Не знаю, что вы задумали, но если это поможет вам…

      – Я же говорил вам, что хочу чем-нибудь заняться.

      Томпсон тоже сел за стол.

      – Вы могли бы заняться чем-нибудь полезным.

      – Чем именно?

      – Как у вас с цифрами?

      – Вроде неплохо.

      – Мы обнаружили несоответствия в транспортных накладных и фактическом наличии груза. По документам, груза должно быть на пятьсот фунтов больше. Если учесть, что в трюме находится тысяча тонн, то разница, казалось бы, невелика. Но ведь это серебряные изделия, произведения искусства, инкрустированные столы, резьба по дереву и тому подобное. Ценные вещи! Может быть, вы поможете нам разобраться в этом деле.

      – Может быть, вас обсчитали в Вампу?

      – Нет. Мы работаем с человеком по имени Хонкоа, более честного поставщика во всем Китае не сыщешь. Его имя носит даже одно американское судно.

      Вулф почесал в затылке.

      – А не мог кто-нибудь украсть часть товара в доках Сан-Франциско?

      Томпсон задумчиво отправил в рот кусочек хлеба.

      – Возможно, у нас нет недостачи. Просто в документы закралась ошибка. Это надо выяснить, – наконец произнес он.

      – Товар застрахован?

      Капитан кивнул.

      – В таком случае, может быть, Малоун сам украл часть товара, – предположил Вулф. – В Сан-Франциско он его продаст, в Бостоне получит страховку и, таким образом, набьет карманы дополнительной прибылью.

      Томпсон оторвал взгляд от тарелки с супом.

      – Он никогда раньше не был замечен в мошенничестве. Вы с ним не ладите, но Малоун честный человек. Он дорожит своей репутацией.

      – Он умеет лгать в глаза, я в этом убедился сегодня утром, – сухо произнес Вулф.

      – Забудьте