Название | Питер Пэн должен умереть |
---|---|
Автор произведения | Джон Вердон |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Дэйв Гурни |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-17-090059-6 |
– Не надо мне объяснять, что это для него. Он здесь. И я здесь. Пусть сам объясняет. В прошлый раз я уже выслушала вас и вашего приятеля-адвоката. – Она чуть сдвинулась на стуле и устремила пристальный взгляд на Гурни. – Теперь я хочу выслушать вас. Сколько они вам платят за работу над делом?
– Кто?
Она показала на Хардвика.
– Он и его адвокат – Лекс Бинчер из «Бинчер, Фенн и Бласкетт».
Кэй произнесла название с таким видом, точно глотала противную на вкус, но необходимую микстуру.
– Они ничего мне не платят.
– Не платят?
– Нет.
– Но вы рассчитываете на какую-нибудь оплату в будущем, если ваши усилия обеспечат желательный результат?
– Нет, не рассчитываю.
– Правда? Тогда, если не считать всего этого вздора про докапывание до истины, почему вы этим занимаетесь?
– Должен отплатить Джеку за одну услугу.
– За что?
– Он мне помог в деле Доброго Пастыря. Я ему помогаю в этом.
– Любопытство. Уплата долга. Что еще?
Что еще? Гурни гадал, знает ли она, что третья причина и вправду есть. Он откинулся на спинку стула, задумавшись, что именно сказать. А потом негромко произнес:
– Я видел фотографию вашего покойного мужа в инвалидном кресле – должно быть, за несколько дней до его смерти. Лицо крупным планом.
Наконец-то Кэй проявила хоть какие-то признаки эмоциональной реакции. Зеленые глаза ее расширились, лицо чуть побледнело.
– И что?
– Выражение его глаз. Я хочу понять, что оно означает.
Она прикусила нижнюю губу.
– Может, это просто… ну, как любой смотрит, если знает, что скоро умрет.
– Не думаю. Я видел множество умирающих. Застреленных продавцами наркотиков. Совершенно незнакомыми людьми. Родственниками. Полицейскими. Но никогда не видел ни у кого такого вот выражения.
Она испустила глубокий, прерывистый вздох.
– Вам нехорошо? – спросил Гурни. Сотни, может быть, даже тысячи раз он видел, как люди пытаются изображать эмоции, которых не испытывают. Но тут фальши не было и в помине.
Кэй на несколько мгновений закрыла глаза, а потом снова открыла.
– Обвинитель сказал присяжным, что лицо Карла выражало отчаяние человека, которого предал тот, кого он любил. Вы тоже так считаете? Что это мог быть взгляд человека, чья жена желала ему смерти?
– Думаю, это возможный вариант. Но не единственный.
Она ответила еле заметным кивком.
– Последний вопрос. Ваш приятель все твердит мне, что успех апелляции не имеет никакого отношения к тому, я ли застрелила Карла или нет. Мол, главное – показать «заметные недочеты в ведении дела». Так скажите мне вот что. Для вас лично имеет значение, виновна я или нет?
– По мне, так только это и имеет значение.
Она смотрела ему в глаза долго-долго, а потом легонько кашлянула, повернулась к Хардвику и заговорила другим голосом – более ломким, легким.
– Отлично. Договорились. Скажите Бинчеру, пусть присылает мне договор.
– Будет