Название | Reprinted Pieces |
---|---|
Автор произведения | Чарльз Диккенс |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 0 |
isbn |
And the stately ships go on
To their haven under the hill;
But O for the touch of a vanish’d hand.
And the sound of a voice that is still!
Break, break, break,
At the foot of thy crags, O sea!
But the tender grace of a day that is dead
Will never come back to me.
Yet it is not always so, for the speech of the sea is various, and wants not abundant resource of cheerfulness, hope, and lusty encouragement. And since I have been idling at the window here, the tide has risen. The boats are dancing on the bubbling water; the colliers are afloat again; the white-bordered waves rush in; the children
Do chase the ebbing Neptune, and do fly him
When he comes back;
the radiant sails are gliding past the shore, and shining on the far horizon; all the sea is sparkling, heaving, swelling up with life and beauty, this bright morning.
OUR FRENCH WATERING-PLACE
Having earned, by many years of fidelity, the right to be sometimes inconstant to our English watering-place, we have dallied for two or three seasons with a French watering-place: once solely known to us as a town with a very long street, beginning with an abattoir and ending with a steam-boat, which it seemed our fate to behold only at daybreak on winter mornings, when (in the days before continental railroads), just sufficiently awake to know that we were most uncomfortably asleep, it was our destiny always to clatter through it, in the coupé of the diligence from Paris, with a sea of mud behind us, and a sea of tumbling waves before. In relation to which latter monster, our mind’s eye now recalls a worthy Frenchman in a seal-skin cap with a braided hood over it, once our travelling companion in the coupé aforesaid, who, waking up with a pale and crumpled visage, and looking ruefully out at the grim row of breakers enjoying themselves fanatically on an instrument of torture called ‘the Bar,’ inquired of us whether we were ever sick at sea? Both to prepare his mind for the abject creature we were presently to become, and also to afford him consolation, we replied, ‘Sir, your servant is always sick when it is possible to be so.’ He returned, altogether uncheered by the bright example, ‘Ah, Heaven, but I am always sick, even when it is impossible to be so.’
The means of communication between the French capital and our French watering-place are wholly changed since those days; but, the Channel remains unbridged as yet, and the old floundering and knocking about go on there. It must be confessed that saving in reasonable (and therefore rare) sea-weather, the act of arrival at our French watering-place from England is difficult to be achieved with dignity. Several little circumstances combine to render the visitor an object of humiliation. In the first place, the steamer no sooner touches the port, than all the passengers fall into captivity: being boarded by an overpowering force of Custom-house officers, and marched into a gloomy dungeon. In the second place, the road to this dungeon is fenced off with ropes breast-high, and outside those ropes all the English in the place who have lately been sea-sick and are now well, assemble in their best clothes to enjoy the degradation of their dilapidated fellow-creatures. ‘Oh, my gracious! how ill this one has been!’ ‘Here’s a damp one coming next!’ ‘Here’s a pale one!’ ‘Oh! Ain’t he green in the face, this next one!’ Even we ourself (not deficient in natural dignity) have a lively remembrance of staggering up this detested lane one September day in a gale of wind, when we were received like an irresistible comic actor, with a burst of laughter and applause, occasioned by the extreme imbecility of our legs.
We were coming to the third place. In the third place, the captives, being shut up in the gloomy dungeon, are strained, two or three at a time, into an inner cell, to be examined as to passports; and across the doorway of communication, stands a military creature making a bar of his arm. Two ideas are generally present to the British mind during these ceremonies; first, that it is necessary to make for the cell with violent struggles, as if it were a life-boat and the dungeon a ship going down; secondly, that the military creature’s arm is a national affront, which the government at home ought instantly to ‘take up.’ The British mind and body becoming heated by these fantasies, delirious answers are made to inquiries, and extravagant actions performed. Thus, Johnson persists in giving Johnson as his baptismal name, and substituting for his ancestral designation the national ‘Dam!’ Neither can he by any means be brought to recognise the distinction between a portmanteau-key and a passport, but will obstinately persevere in tendering the one when asked for the other. This brings him to the fourth place, in a state of mere idiotcy; and when he is, in the fourth place, cast out at a little door into a howling wilderness of touters, he becomes a lunatic with wild eyes and floating hair until rescued and soothed. If friendless and unrescued, he is generally put into a railway omnibus and taken to Paris.
But, our French watering-place, when it is once got into, is a very enjoyable place. It has a varied and beautiful country around it, and many characteristic and agreeable things within it. To be sure, it might have fewer bad smells and less decaying refuse, and it might be better drained, and much cleaner in many parts, and therefore infinitely more healthy. Still, it is a bright, airy, pleasant, cheerful town; and if you were to walk down either of its three well-paved main streets, towards five o’clock in the afternoon, when delicate odours of cookery fill the air, and its hotel windows (it is full of hotels) give glimpses of long tables set out for dinner, and made to look sumptuous by the aid of napkins folded fan-wise, you would rightly judge it to be an uncommonly good town to eat and drink in.
We have an old walled town, rich in cool public wells of water, on the top of a hill within and above the present business-town; and if it were some hundreds of miles further from England, instead of being, on a clear day, within sight of the grass growing in the crevices of the chalk-cliffs of Dover, you would long ago have been bored to death about that town. It is more picturesque and quaint than half the innocent places which tourists, following their leader like sheep, have made impostors of. To say nothing of its houses with grave courtyards, its queer by-corners, and its many-windowed streets white and quiet in the sunlight, there is an ancient belfry in it that would have been in all the Annuals and Albums, going and gone, these hundred years if it had but been more expensive to get at. Happily it has escaped so well, being only in our French watering-place, that you may like it of your own accord in a natural manner, without being required to go into convulsions about it. We regard it as one of the later blessings of our life, that Bilkins, the only authority on Taste, never took any notice that we can find out, of our French watering-place. Bilkins never wrote about it, never pointed out anything to be seen in it, never measured anything in it, always left it alone. For which relief, Heaven bless the town and the memory of the immortal Bilkins likewise!
There is a charming walk, arched and shaded by trees, on the old walls that form the four sides of this High Town, whence you get glimpses of the streets below, and changing views of the other town and of the river, and of the hills and of the sea. It is made more agreeable and peculiar by some of the solemn houses that are rooted in the deep streets below, bursting into a fresher existence a-top, and having doors and windows, and even gardens, on these ramparts. A child going in at the courtyard gate of one of these houses, climbing up the many stairs, and coming out at the fourth-floor window, might conceive himself another Jack, alighting on enchanted ground from another bean-stalk. It is a place wonderfully populous in children; English children, with governesses reading novels as they walk down the shady