Название | Le Cabinet des Fées |
---|---|
Автор произведения | Шарль Перро |
Жанр | Сказки |
Серия | |
Издательство | Сказки |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Florine, la triste Florine, désespérée de ne plus voir le roi, passait les jours et les nuits à la fenêtre, répétant sans cesse:
Oiseau Bleu, couleur du temps,
Vole à moi promptement.
La présence de son espionne ne l'en empêchait point; son désespoir était tel, qu'elle ne ménageait plus rien. "Qu'êtes-vous devenu, roi Charmant? s'écriait-elle. Nos communs ennemis vous ont-ils fait ressentir les cruels effets de leur rage? Avez-vous été sacrifié à leurs fureurs? Hélas! hélas! n'êtes-vous plus? Ne dois-je plus vous voir? ou, fatigué de mes malheurs, m'avez-vous abandonnée à la dureté de mon sort? Que de larmes, que de sanglots suivaient ses tendres plaintes! Que les heures étaient devenues longues par l'absence d'un amant si aimable et si cher!" La princesse, abattue, malade, maigre et changée, pouvait à peine se soutenir; elle était persuadée que tout ce qu'il y a de plus funeste était arrivé au roi.
La reine et Truitonne triomphaient; la vengeance leur faisait plus de plaisir que l'offense ne leur avait fait de peine. Et au fond, de quelle offense s'agissait-il? Le roi Charmant n'avait pas voulu épouser un petit monstre, qu'il avait mille sujets de haïr. Cependant le père de Florine, qui devenait vieux, tomba malade et mourut. La fortune de la méchante reine et de sa fille changea de face: elles étaient regardées comme des favorites qui avaient abusé de leur faveur; le peuple mutiné courut au palais demander la princesse Florine, la reconnaissant pour souveraine. La reine irritée voulut traiter l'affaire avec hauteur, elle parut sur un balcon, et menaça les mutins. En même temps la sédition devint générale; on enfonce les portes de son appartement, on le pille, et on l'assomme à coups de pierres. Truitonne s'enfuit chez sa marraine la fée Soussio; elle ne courait pas moins de danger que sa mère.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Folle, very fond;
2
seyait, became;
3
on m'a dit, I was told.
4
compère, master.
5
Delà, beyond;
6
là-bas, down there.
7
à qui plus tôt y sera, who shall be there the soonest.
8
chevillette, small peg.
9
la bobinette cherra, the latch will fall.
10
Le procureur, the lawyer.
11
a lot, share.
12
en se mettant ensemble, in joining themselves together.
13
qui n'en fit pas semblant, who feigned not to listen.
14
me faire faire, to order for me.
15
ne fit pas grand fond là-dessus, did not rely a great deal on this.
16
pour faire le mort, to make think he was dead.
17
une garenne, a warren.
18
M'a chargé, has requested me.
19
Drôle, the rogue.
20
d'aller quérir, to go and fetch.
21
relevaient, increased.
22
de la promenade, of the party.
23
chair à pâté, mince-meat.
24
Courut au-devant, ran to meet him.
25
Il ne tiendra qu'à vous, it will only be in your power.
26
Ne furent pas plus tôt faites, were no sooner over.
27
les montées, staircase.
28
Ne laissait pas d'être, was nevertheless.
29
mouches, court-plasters.
30
Baguette, wand.
31
était en peine, was perplexed.
32
Que je voie, let me see.
33
Qu'on n'avait point priée, whom they had not invited.
34
grommela, muttered.
35
la