Не позвать ли нам Дживса?. Пелам Вудхаус

Читать онлайн.
Название Не позвать ли нам Дживса?
Автор произведения Пелам Вудхаус
Жанр Классическая проза
Серия Дживс и Вустер
Издательство Классическая проза
Год выпуска 1953
isbn 978-5-17-059422-1, 978-5-403-01343-7



Скачать книгу

и каков результат? Оправдались затраты?

      – В каком смысле?

      Моника, доверительно понизив голос, растолковала:

      – В смысле жениха. Подцепила что-нибудь стоящее?

      – На мой взгляд, да. Собственно говоря, вы, сами того не ведая, залетели в высокие сферы. Перед вами не кто-нибудь, а будущая графиня Рочестерская.

      Моника восторженно взвизгнула.

      – То есть вы с Биллом помолвлены?

      – Вот именно.

      – Давно?

      – Уже несколько недель.

      – Я страшно рада. Вот уж не думала, что у Билла хватит ума на это.

      – Действительно, – со свойственным ему тактом подтвердил Рори. – Событие, которому нельзя не удивиться. Билл, насколько я помню, всегда предпочитал пухленьких, пышнотелых красоток. Я был свидетелем многих его страстных увлечений особами, выглядевшими как помесь Царицы фей с чемпионом по классической борьбе. Была одна хористочка в мюзик-холле «Ипподром»…

      Тут ему пришлось прервать этот поток увлекательных для невесты воспоминаний, чтобы громко охнуть, поскольку Моника предусмотрительно лягнула его по лодыжке.

      – Расскажи нам, дорогая, как это произошло? – попросила она. – Неожиданно?

      – Да, совершенно неожиданно. Он помог мне дать корове болюс…

      Рори вытаращил глаза:

      – Что дать корове?

      – Болюс. Это такая большая пилюля, которую дают коровам. И не успела я опомниться, как он вдруг схватил мою руку и говорит: «Слушай, когда мы с этим управимся, ты выйдешь за меня замуж?»

      – Какое красноречие! Рори, делая мне предложение, сказал только: «Э-э, как насчет того, чтобы, а?..»

      – Да, а перед тем еще три недели репетировал, – уточнил Рори. Он снова наморщил лоб, явно пытаясь что-то сообразить. – Этот болюс, пилюля, про которую вы сейчас говорили… Я не вполне понял. Вы давали его корове, верно?

      – Да, больной корове.

      – Ах, больной корове? Тут я чего-то недопонимаю. Необходимо кое-что уточнить. Почему, собственно, вы давали болюс больной корове?

      – Это моя работа. Я местный ветврач.

      – Кто-кто? Не хотите ли вы, случайно, сказать, что вы ветеринар?

      – Именно. Дипломированный специалист. Мы все теперь трудящиеся.

      Рори с умудренным видом кивнул:

      – Глубоко верно. Я и сам солдат армии труда.

      – Рори работает в «Харридже», – уточнила Моника.

      – Правда?

      – Старший продавец в секции «Шланги, газонокосилки и поилки для птиц», – пояснил Рори. – Но это лишь временно. Ходят упорные слухи о повышении по службе и переводе в секцию «Стекло, фигурки и фарфор». А оттуда всего лишь шаг до «Дамского белья».

      – Мой герой! – Моника нежно поцеловала мужа. – Держу пари, они там все позеленеют от зависти.

      Рори, скандализованный, поспешил возразить:

      – Ну что ты! Нет, конечно. Народ бросится пожимать мне руку, шлепать по спине. У нас в «Харридже» царит замечательный дух товарищества, один за всех и все за одного.

      Моника снова обратилась к Джил:

      – А твой отец не возражает против того, что ты