Название | Дорога горы |
---|---|
Автор произведения | Сергей Суханов |
Жанр | Историческая литература |
Серия | |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-00071-831-5 |
Заметив, как заблестела кожа агента, Анан презрительно бросил:
– Вижу, что понимаешь.
Затем продолжил:
– Ты поедешь в Хагматану, чтобы изучить ситуацию на месте. Если Сарибек сохранит пост, ты вернешься в Иерушалаим. Если нет – договоришься с его преемником. Ты должен оставаться там до тех пор, пока не убедишься, что караваны отправляются без задержки и везут качественный товар.
Первосвященник помедлил, затем подошел вплотную к агенту и, приблизив к нему лицо, мгновенно ставшее злым, сквозь зубы процедил:
– В противном случае лучше не возвращайся. Но я тебя и в Парфии достану…
Анан отвернулся, подошел к нише в стене и открыл маленьким ключом дверцу железного шкафа. Вынув два тугих кожаных кошелька, он протянул их Дижману, держа по одному мешочку в каждой руке.
– В этом – золотые ауреусы. Сто передашь Сарибеку в качестве награды за сотрудничество или его преемнику, чтобы показать нашу щедрость в делах. Остальные можешь потратить на дорожные расходы. В этом – доза на полгода. Хватит до Хагматаны. А там все в твоих руках.
Дижман сглотнул слюну, ему хотелось запустить пальцы в коричневый порошок. Анан продолжил:
– Мои люди в Антиохии донесли, что Квириний отправил в Парфию тайного курьера с заданием. Каким – неизвестно, но понятно, что он будет защищать при дворе Вонона интересы Рима. Его нужно убрать.
Первосвященник пожевал губами, что-то обдумывая, затем с ненавистью сказал, словно вырубая короткие фразы из камня:
– И вот еще что. Несколько дней назад из дома рава Иосефа у Иоппийской дороги отправился караван в Селевкию-на-Тигре. Караванщика зовут Бен-Цион. С ним ушел Иешуа, родственник Иосефа. Парень должен исчезнуть – это дело государственной важности. Остальное тебе знать не обязательно.
– Сделаю, господин, – бесцветным голосом ответил агент, не удивившись просьбе.
– Хорошо. Теперь иди. Да будет милость Божия с тобой.
Дижман засунул оба кошеля за пазуху, поклонился и, пятясь, вышел из зала. Спустившись с Храмовой горы, он уверенно направился вдоль границы Нижнего города к театру. Справа, на склоне Западной горы виднелись постройки Верхнего города: три величественные башни, зубчатые стены огромной резиденции Хордоса Великого и крытые красной черепицей дома купцов.
Поравнявшись с темнеющей громадой театра, агент свернул в халдейский квартал. Здесь уличный шум никогда не утихал до глубокой ночи. Большинство касдим – переселенцев из Вавилонии, которых греки называют «халдеями» – промышляли ремеслом. Гончары, сапожники и портные допоздна портили глаза, склоняясь над работой при слабом свете свечей или ламп. А плотники, каменщики и кузнецы стучали, гремели и лязгали инструментами до тех пор, пока соседи не прибегали с криками, требуя закончить работу и не мешать им спать.
По узким улицам расхаживали со своими лотками