Катулл. Валентин Пронин

Читать онлайн.
Название Катулл
Автор произведения Валентин Пронин
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 1993
isbn 978-5-4444-8528-6



Скачать книгу

старикашки в городе!

      – Это восхищенные поклонники моего актерского дарования. Однако хватит обо мне. Прочти-ка лучше свои последние стихи.

      Катулл разыскал среди разбросанных черновиков нужную табличку.

      – Помнишь ли ты судебный процесс, на котором некто Коминий выступал с гнусным обвинением против смелого трибуна, пожелавшего облегчить судьбу запутавшихся в долгах граждан?.. Забыл, наверное?

      – Отчего же, я помню. Все возмущались и проклинали Коминия, ставленника алчных ростовщиков.

      – Так вот, недавно вблизи Форума я обратил внимание на отталкивающе желчного старика с крючковатым носом орла-стервятника. Зная, что особо отъявленных негодяев боги, как правило, наделяют соответствующей внешностью, я из любопытства спросил: «Кто он?» – «Коминий, – ответили мне. – Да, да, тот самый. По-прежнему является на собрания и отравляет воздух смрадным дыханием клеветника».

      Держа перед собой табличку, Камерий продекламировал мальчишеским голосом:

      В час, когда воля народа свершится, и дряхлый Коминий

      Подлую кончит свою, мерзостей полную жизнь,

      Вырвут язык его гнусный, враждебный свободе и правде,

      Жадному коршуну в корм кинут презренный язык.

      Клювом прожорливым ворон в глаза ненасытные клюнет,

      Сердце собаки сожрут, волки сглодают нутро.

      Какая беспощадная сила! Но берегись, такая отповедь может не понравиться кое-кому из влиятельных нобилей, друзей Коминия…

      – Призвание поэта – не просто способность сочинять стихи, – сказал Катулл. – Это еще божественная откровенность, это смелость и честность, я думаю.

VIII

      Лежа и уперев в колени вощеную табличку, Катулл переводил Каллимаха. Вот перед ним пролог и элегии великого александрийца – в них мифология оборачивается к читателю не героическим звоном мечей, не распрями бессмертных, а пестрыми картинами человеческой жизни.

      Катулл выбрал трогательную легенду о юной царице Беренике.

      Сразу после свадьбы муж ее отправился на войну. В день прощания Береника отрезала косу и возложила на алтарь как залог благополучного возвращения любимого. Боги приняли жертву: коса Береники вознеслась на небо и стала новым созвездием.

      Легенда воплощена в живых и прекрасных поэтических образах. Нелегко создать перевод, в котором не потускнели бы стройные созвучия и уникальные познания Каллимаха. Может быть, эта маленькая поэма принесет скромному веронцу известность в городе сотен поэтов, в городе ожесточенного литературного соперничества…

      Катулл грыз костяной стиль, быстро царапал ряды мелких букв, заглаживал их и снова царапал.

      Нет, он не будет подражать изысканной иронии александрийца. Он напишет страстные и правдивые стихи о слезах разлуки и радости соединения влюбленных. И заговорит сама «коса Береники», ставшая по воле богов созвездием:

      Тот, кто все рассмотрел огни необъятного мира,

      Кто