Название | Симфония апокалипсиса |
---|---|
Автор произведения | Михаил Вершовский |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Интеллектуальный детективный роман |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-699-98786-3 |
– Войдем, – негромко произнес старик.
Они, идя рядом, сделали несколько шагов в глубь проема, и Гуго, с трудом подняв глаза, увидел на дальней стене пещеры странный знак: перевернутую звезду-пентаграмму. Один из лучей ее указывал прямо вниз, два противоположных луча напоминали воздетые руки. Темно-красный свет исходил именно от нее, этой странной звезды. Впрочем, как убедился де Пейн, не от самой звезды, а от пары немыслимо страшных глаз, расположенных на пентаграмме.
Старик положил ему на плечо свою руку, которая оказалась невероятно тяжелой.
– Теперь преклони колени, рыцарь де Пейн! – повелел он. – Ибо ты стоишь сейчас перед лицом самого Бафомета, Владыки и Князя всех царств земных, Светоносца и истинного Машиаха![11]
Гуго опустился на колени, даже не заметив, что спутник его сделал то же самое. Де Пейн не мог отвести взора от двух пылающих глаз на стене. Он чувствовал, что взгляд их проникает в самые глубины его души, и душа эта клубится, словно темное облако, одновременно наполняясь необыкновенной силой.
– Склони голову, де Пейн! – приказал его спутник.
Гуго повиновался. Он не отдавал себе отчета в том, как долго стоял он на коленях с опущенной головой: пять ли минут или целый час. Время для него просто остановилось.
Старик помог ему подняться. Исчезла перевернутая звезда-пентаграмма, исчезли страшные глаза на стене. В пещере царил мрак, но выход из нее был освещен светом полной луны.
Они вышли из пещеры. Старик подал знак, и де Пейн присел на плоский камень.
– Ты был подвергнут проверке, де Пейн, и признан достойным, – сказал старик, садясь рядом. – Отныне на тебя ложится задача огромной, вселенской важности.
– Какая… задача? – хрипло спросил Гуго. – И кто ты сам? Как мне называть тебя?
Спутник де Пейна пожал плечами:
– Я всего лишь доверенный слуга того, чей облик ты лицезрел. Что до имени моего – запомнить его несложно. Зови меня Ахашверош.
– Я слышал, как евреи выкрикивают это имя во время своего праздника, когда они упиваются вином до безумия.
– Верно. Этот праздник называется Пурим. А имя это носил персидский царь, спасший евреев от заговора Амана. Но совпадение наших имен – не более чем случайность.
– Но… – Гуго пытался сосредоточиться. – Но я слышал также, что некий Ахасверус[12] оттолкнул Иисуса, когда тот, неся свой крест на Голгофу, прислонился к стене его дома, чтобы отдохнуть… сказав ему: «Иди, иди»…
– Верно, – почти весело отозвался его собеседник. Но тут же помрачнел. – И у него хватило наглости ответить, что и я буду идти вечно, не ведая покоя. Словно это зависело от него.
– Но ведь если это и впрямь был ты, то ты бредешь по земле уже более тысячи лет. Как может это быть? Значит, это все-таки Он обрек тебя на такую судьбу?
– Я уже сказал тебе, – старик явно начал
11
Машиах (
12
Ahasverus – латинский вариант еврейского имени Ахашверош (т. е. Агасфер, он же Вечный жид).