Название | Между прошлым и будущим |
---|---|
Автор произведения | Карен Уайт |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | Зарубежный романтический бестселлер |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-699-97209-8 |
– А я рад, что оказался в этом баре, – мягко произнес он. – Между прочим, меня зовут Финн. Я тут подумал…
Он замолк, словно тщательно подбирая слова, а затем тихо произнес:
– Как вы считаете, я плачу вам достаточно?
Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать смысл его слов.
– Д-да. Конечно, достаточно, – ответила я, заикаясь от волнения.
Он медленно покачал головой.
– Извините за этот вопрос. Я задал его не в той форме, в которой собирался. Я просто хотел вас спросить, интересно ли вам было бы получить некоторую дополнительную работу. Совсем не такую, какую вы обычно выполняете. И всего на пару часов в день. Но обещаю, оплата будет очень высокой.
При мысли о том, что, возможно, мне никогда больше не придется возвращаться в бар Пита, голова моя снова пошла кругом.
– И что же это за работа?
По его глазам в тусклом свете фонаря было видно, что он что-то напряженно обдумывает.
– На самом деле я еще не могу точно обозначить круг обязанностей. Просто хочу предложить вам побыть компаньонкой одной пожилой леди – моей двоюродной бабушки. Она сейчас в больнице, но на следующей неделе уже вернется домой.
Он говорил быстрее, чем обычно, и было видно, что ему почему-то очень хочется добиться моего согласия.
– У нее большой дом на острове Эдисто, из которого она почти не выходит, и мне не хотелось бы, чтобы она все дни сидела там в одиночестве.
В моем сердце вдруг затеплилась слабая надежда, но тут же умерла, не успев родиться.
– У меня не будет возможности ездить на остров и обратно.
– Транспорт не ваша проблема, – сказал он таким тоном, словно все уже для себя решил.
Я отошла от машины, и мне вдруг на мгновение показалось, что пахнуло свежим запахом океана.
– Знаете, я ведь выросла на Эдисто. Возможно, я даже знакома с вашей двоюродной бабушкой.
Мне показалось, что глаза его странно блеснули.
– Уже поздно. Вам надо идти. Мы все обсудим завтра.
Мне стало неловко под его пристальным взглядом.
– Конечно, – сказала я. – Мне нравится ваше предложение. Спокойной ночи, мистер Бо…
Я не договорила, так как формальное обращение мне вдруг показалось неуместным, но и по имени я его назвать не решилась. Поэтому я просто замолчала.
– Спокойной ночи, Элеонор, Увидимся утром. И не беспокойтесь по поводу вашей машины. Ее сюда доставят вовремя.
– Благодарю вас за все, – снова сказала я и, развернувшись, быстро поднялась по облупившимся ступенькам крыльца. Внезапно я подумала о том, каким убогим должен был выглядеть наш облезлый домишко в его глазах, и поблагодарила ночную темноту, позволившую скрыть то, что лучше было бы не демонстрировать.
Я чувствовала его взгляд, когда вставляла ключ в замок и входила в дом, но, закрывая дверь, не стала оглядываться.