Название | Ледяной шторм |
---|---|
Автор произведения | Роберт Баллантайн |
Жанр | Морские приключения |
Серия | Морской авантюрный роман |
Издательство | Морские приключения |
Год выпуска | 1859 |
isbn | 978-5-4444-7405-1 |
– Смотри ж, ребята, теперь ухо востро! – сказал Грим, когда гребцы ударили в весла по направлению к киту. – Мы с ним скоро покончим, если вы броситесь на него, как тигры. Наляжь, ребята, наляжь! Ага! Идет ко дну! Скорей в сторону, да не зевайте, он сейчас опять покажется.
Когда он говорил это, кит внезапно кинулся по перпендикулярному направлению ко дну (это называется сондировать) и продолжал опускаться до тех пор, пока не размоталась большая часть каната капитанской шлюпки.
– Поднимайте весла, – закричал Эмос Парр, заметив, что связка каната стало быстро уменьшаться.
Услышав сигнал бедствия, Грим просил гребцов напрячь все свои силы.
– Ударь еще раз, еще! – кричал Парр, между тем как кит продолжал стремглав опускаться вниз. – Скорей топор сюда! – командовал капитан Гай, сжимая губы. – Нет, пускай, пускай!
В это время кит, вытянув более тысячи саженей каната, уменьшил скорость, и Парр, взяв другую связку каната, продолжал его стравливать, пока шлюпка чуть не погрузилась в воду. Затем канат ослаб, и его быстро стали стягивать обратно. Между тем шлюпка Грима достигла места действия, и гребцы держали весла наготове, ожидая появления кита. Вот он выплыл перед шлюпкой аршинах в двадцати пяти. Еще один быстрый, энергичный взмах весел – и вторая шлюпка бросила гарпун глубоко в кита, между тем как Грим встал на нос своего бота и с ужасной силой пустил копье, которое врезалось глубоко в тело животного. Чудовище пустило струю, смешанную из крови, жира и воды, и с такой силой повернуло своим огромным хвостом, что звук, происшедший от этого, мог