Предтеча. Роман. Александр Анатольевич Бабчинецкий

Читать онлайн.
Название Предтеча. Роман
Автор произведения Александр Анатольевич Бабчинецкий
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9785448558559



Скачать книгу

признавался богом подземного царства, а также языческим дьяволом.

      10

      Стогно – площадь в древнерусских поселениях.

      11

      Заборола – основная стена крепости у главных ворот.

      12

      Городни – бревенчатый частокол в древнерусских поселениях.

      13

      Прясла – переходы к башням.

      14

      Одворица (древнерус.) – пространство вокруг дома и дворовых построек.

      15

      Протоспафарий (греч.) – главный библиотекарь.

      16

      Катепан (греч.) – градоначальник

      17

      Нотарий (греч.) – писец.

      18

      Виды скоростного письма.

      19

      Агарянский – турецкий.

      20

      Ромей, ромеи – так в Древней Руси называли подданных византийского императора.

      21

      Изок – июнь, 943 год от Рождества Христова. Это 6451 год по древнеславянскому летоисчислению. До 1 января 1700г. в России пользовались летоисчислением, в котором отсчёт лет начинался от мифического «Сотворения Мира», якобы бывшего за 5508 лет до новой эры.

      22

      Каспийское море.

      23

      Большая комната в древнерусской постройке.

      24

      Так называли декабрь в Древней Руси.

      25

      Правую да левую.

      26

      Велес, Волос – древнеславянский бог, покровитель домашнего скота и всякого лесного зверья.

      27

      Ономнясь – недавно.

      28

      Василевс (греч.) – император, правитель, царь.

      29

      Хартофилакс (греч.) – переводчик и переписчик иностранных книг.

      30

      Беседовать книгами – читать книги, владеть грамотой.

      31

      Гривны – денежная единица Древней Руси.

      32

      Домовой обиход (древнерус.) – совокупность всего хозяйства в доме.

      33

      Ядрица – гречневая крупа.

      34

      Полба – злак; особый вид пшеницы с ломким колосом.

      35

      Рака – монашеская одежда с коротким рукавом.

      36

      Поршени – кожаная обувь в виде сапог.

      37

      Фелонь – монашеская ряса с длинным рукавом.

      38

      Чуга – монашеская ряса с капюшоном.

      39

      Голгофа – от арамейского Golgolta – дословно «шар, округлое возвышение», древнееврейское Hag-Gulgolet – дословно «череп, голова».

      40

      Сорочинское пшено с пресным мёдом – отварной рис с сахаром.

      41

      Приклонять слух – вслушиваться; прислушиваться к словам.

      42

      Крест на кривее целовали – лжесвидетельствовали, обманывали, лживо обвиняли кого и тд.